レストランで「会計!」と叫んで空気が凍りついたあの日
みなさん、こんにちは!30代から必死に英語を学び直している、おっちょこちょいなブロガーです。英語学習って、本当に山あり谷ありですよねぇ。いや、僕の場合は「谷」ばかりかもしれないですが……(苦笑)。
さて、今日は海外旅行やレストランで絶対に避けては通れない「会計」についてのお話です。みなさんは、レストランでお会計をお願いする時、なんて言っていますか?「Check, please!」でしょうか。それとも「Bill, please!」?
実は僕、昔々海外のレストランで、これまた自信満々に大きな声で「Accounting, please!」って言っちゃったんですよ。もう、店員さんのあの「……え?」という表情。今思い出しても冷や汗が止まりません(汗)。「会計」という言葉を辞書で引いて、一番上にあった言葉をそのまま使ってしまったんです。まさに赤っ恥でした。
なぜ「Accounting」ではダメなのか?
「Accounting」は、どちらかというと「経理」とか「会計学」といった専門的な業務を指す言葉なんです。レストランでいきなり「経理をお願いします!」なんて言われたら、店員さんも「いや、今ここで帳簿の整理はしませんよ……」ってなりますよねぇ(笑)。
英語って、シチュエーションによって使うべき単語が全然違うから面白い、いや、難しい!もし僕と同じような失敗をしそうになっている人がいたら、ぜひこの記事で正しい表現を覚えていってください。僕の黒歴史が、みなさんの役に立つなら本望です……!
ちなみに、以前書いた「返品したい!」を英語でドヤ顔したら店員がフリーズ…!30代の僕がやらかした黒歴史と、心を通わせるスマートな返金依頼術という記事でもお話ししましたが、やっぱり現場の空気感に合わせた「生きた英語」を使うのが一番なんですよね。
スマートに「会計」を伝える魔法のフレーズ
では、具体的にどう言えばいいのか。一番定番なのは、やっぱり「Check, please!」です。アメリカ英語ではこれが一番自然ですね。「Bill, please!」もイギリス英語圏ではよく使われます。これだけで十分伝わりますし、失礼なこともありません。
でも、もう少しこなれた表現がしたい!という欲張りなあなた(僕もそうです!)のために、いくつかバリエーションを紹介しますね。
- Could we have the check, please?(お会計をお願いできますか?)
- Can I settle the bill?(お支払いしたいのですが。)
- I’m ready to pay now.(お支払いする準備ができました。)
これらを使うだけで、ぐっと大人な雰囲気が演出できます。ポイントは、堂々と、かつ丁寧に伝えること。僕みたいに「Accounting!」と叫んで店内の注目を浴びる必要はありませんからね(涙)。
店員さんとスムーズにやり取りするコツ
会計の場面で困るのが、割り勘にする時や、クレジットカードを使いたい時ですよね。これもまた、僕が何度も冷や汗をかいたポイントです。
例えば、「別々にお会計できますか?」と言いたい時。
Could we pay separately, please?
これだけでOKです!僕はこの表現を知る前、必死に指で一人ずつ指差して「One, two, three… separate!」とか言ってましたからね。店員さんが苦笑いしていた理由が、今なら痛いほどよくわかります(苦笑)。
また、クレジットカードを使いたい時は、
Do you take credit cards?
と聞けば確実です。「Do you accept…」でも良いですが、日常会話なら「take」がとても自然で使いやすいですよ。
失敗を恐れず、恥をかいて強くなろう
ここまで読んでくださったみなさん、僕の恥ずかしいエピソードに呆れていませんか?(笑)。でもね、英語学習って結局「失敗の数」が「上達の数」だと思うんです。僕も過去に、「これ着ていい?」を英語でドヤ顔したらまさかの展開!30代の僕がやらかした試着の黒歴史と、ネイティブにスマートに伝えるフレーズ術の時もそうでしたが、失敗して恥をかいた時ほど、そのフレーズを忘れないものなんです。
「Accounting」と言って爆笑されたあの日のことは、一生忘れません。でも、そのおかげで「Check, please」という言葉を誰よりも深く、心に刻み込むことができました。これって、ある意味で最強の学習法だと思いませんか?
まとめ:会計はシンプルに、笑顔で伝えよう
最後に、今日のポイントをまとめますね。
- 「Accounting」は使わない!レストランでは「Check」か「Bill」を使う。
- 「Could we have the check?」のように丁寧に聞くのがスマート。
- 割り勘は「pay separately」でバッチリ。
- 失敗しても大丈夫。笑顔で謝れば、ネイティブは笑って許してくれます!
英語はコミュニケーションの道具です。完璧を目指す必要なんてありません。僕と一緒に、少しずつ恥をかきながら、スマートな英語スピーカーを目指していきましょう!
もし「こんなシチュエーションで恥をかいた!」なんてエピソードがあれば、ぜひコメント欄で教えてくださいね。僕の失敗談を聞いて「あ、自分よりひどい人がいる」と安心していただければ、それだけで書いた甲斐があります(笑)。
それでは、また次回のブログでお会いしましょう!英語学習、一緒に頑張っていきましょうね!
