PR

「面通し」は英語で「Introduction」で通じる?ドヤ顔で大撃沈した30代の僕が教える、ネイティブに愛される正しい挨拶術

AD
この記事は約4分で読めます。
AD

「面通し」って英語で何て言うの?僕のドヤ顔が凍りついたあの日

みなさん、こんにちは!30代の英語学習に奮闘中のブロガーです。今日も今日とて、英語の深淵に足を踏み入れては、華麗に滑り込んでいる毎日です(汗)。

突然ですが、ビジネスの現場で「あ、ちょっと新しい担当者と面通ししておいて」なんて言われたこと、ありませんか?日本語だと「とりあえず顔を合わせておこう」という、なんともスムーズで日本らしい便利な言葉ですよね。でも、この「面通し」という言葉、いざ英語にしようとすると……途端に迷宮入りしませんか?

実は数年前、海外の支店に出張した際、僕はまさにこの罠にハマってしまいました。現地のマネージャーに向かって、自信満々に「Could you do the ‘mentoushi’ with the new staff?」と言い放ったんです。しかも、ちょっと小慣れた感を出すために、あえて日本語を混ぜるという「ドヤ顔」付きで。今思い出しても顔から火が出そうです(苦笑)。

結果?相手は「……メン、トウシ? それはどんな宗教的な儀式だい?」と真顔で聞き返してきました。会議室が氷河期に突入したのは言うまでもありません。今回は、そんな僕の恥ずかしい失敗談を教訓に、「面通し」を英語でどう伝えるのが正解なのか、一緒に学んでいきましょう!

「面通し」を直訳してはいけない理由

「面通し」という言葉には、単に「会う」だけでなく、「相手を確かめる」「顔を覚えてもらう」「関係を築くための第一歩」という、奥深いニュアンスが含まれていますよね。これを無理やり英語で直訳しようとすると、どうしても不自然になってしまうんです。

例えば、「Face-to-face meeting」だと、ちょっとかしこまりすぎですし、「Check the face」なんて言ったら、まるで犯人の面通し(警察の識別手続き)みたいになってしまいます(笑)。

実は、こうした日本の独特な「商習慣」をそのまま英語にしようとすると、ネイティブはポカンとしてしまうことが多いんです。以前書いた「商習慣」をドヤ顔で英語解説して大撃沈!30代の僕がやらかした黒歴史と、ネイティブに愛されるスマートな伝え方でも触れましたが、言葉そのものを訳すのではなく、「その状況で何をしたいのか」を言葉にするのが、スマートな英語への近道なんです。

シチュエーション別!「面通し」の粋な言い回し

では、具体的にどんなふうに言えば、相手に「おっ、こいつ分かってるな」と思わせることができるのでしょうか。ポイントは、相手や目的に合わせて使い分けることです。

1. 軽く顔合わせをしてほしいとき

「とりあえず挨拶だけしておいてほしい」というニュアンスなら、これが一番自然です。

  • Could you say hello to the new staff?(新しいスタッフに挨拶しておいてくれる?)
  • Could you introduce yourself to the new team?(新しいチームに自己紹介しておいてくれる?)

「Say hello」は、非常にカジュアルで使い勝手の良いフレーズです。面通しの目的が「まずは存在を知ってもらうこと」なら、これで十分なんです。

2. 関係構築のために会ってほしいとき

少しビジネスライクに「関係を築くための顔合わせ」を伝えたい場合は、こちらがおすすめです。

  • Could you meet with them to get acquainted?(彼らと顔合わせして、知り合いになっておいてもらえる?)
  • It would be great if you could connect with them.(彼らと繋がっておいてもらえると助かります。)

「Get acquainted」は「知り合いになる」という非常に便利な熟語です。面通しの本質は、まさにこれですよね。

30代の僕が学んだ、失敗から立ち上がる極意

英語を話すとき、僕たちはつい「日本語の概念」を1対1で英語に当てはめようとします。でも、英語は「状況」を伝える言語。日本語の「面通し」という便利な言葉の中に隠されている「挨拶したい」「繋がっておきたい」「安心したい」という気持ちを、そのまま英語に載せるだけでいいんです。

恥ずかしながら、僕はこれまで数えきれないほどの英語の失敗をしてきました。でも、そのたびに「次はどう言えば相手に伝わるかな?」と考えることで、少しずつですが、自分の言葉で伝えられるようになってきました。

もし、あなたが今、英語でのやり取りに自信をなくしていたとしても、それは成長の過程です。僕のような失敗を笑い飛ばして、一緒に一歩ずつ進んでいきましょう!

まとめ:面通しは「挨拶」から始めよう

「面通し」という日本語に縛られず、もっとシンプルに「挨拶」「自己紹介」「コネクト」という言葉に置き換えてみてください。そうするだけで、ぐっとネイティブらしい自然な響きになりますよ。

最後に、一つだけアドバイス。どんなに綺麗な英語を使おうとしても、一番大切なのは「相手と仲良くなりたい」「良い関係を築きたい」という気持ちです。その気持ちさえあれば、多少文法が間違っていても、きっと相手には伝わります。

さあ、皆さんも次の会議や打ち合わせで、臆せず「Say hello」を使ってみてくださいね!失敗しても大丈夫。そのときはまた、僕のブログで一緒に笑い飛ばしましょう!それでは、また次回の記事でお会いしましょうね!

【独学派のあなたへ】まずは「基礎」を固めたいなら、この一冊。

当サイトの記事で「点」の知識は増えますが、「線」として体系的に学び直したいなら、『ネイティブが最初に覚える英会話フレーズ300』が最適です。ネイティブの子どもが覚える順で、本当に使うフレーズだけを効率的にインプットできます。

【実践派のあなたへ】仕事で「即戦力」になる英語を話すなら。

「毎回フレーズを検索するのではなく、会議やメールでスラスラ言葉が出てくるようになりたい」と感じていませんか?
ビジネス特化型オンライン英会話Bizmates(ビズメイツ)なら、採用率1%以下のビジネス経験者トレーナーが、あなたの仕事に直結する英語だけを効率的に指導してくれます。

まずは完全無料の体験レッスン(クレカ登録不要)で、今の自分のビジネス英語力を診断してみましょう。

【本気で変えたい女性へ】英語で「夢を叶える」なら、プロと伴走。

「英語を学んだその先で、外資系への転職や海外生活など、キャリアを変えたい!」そんな高い目標を持つなら、独学には限界があります。女性専用コーチング【STARS】は、あなたの目標に合わせて学習・マインドまで徹底サポート。英語を「使って叶える」ステージへ導いてくれます。

挨拶
AD
タイトルとURLをコピーしました