PR

【例文あり】「ごちそうさま」は英語で?奢ってもらった時や食後に感謝を伝える表現

AD
この記事は約4分で読めます。

皆さん、こんにちは!30代のおっちょこちょい英語学習ブロガーです。
美味しい食事を食べ終わった後、「ごちそうさま!」って英語でさらっと言えたらカッコいいですよね。

でも、いざ言おうとすると「あれ?気の利いたフレーズが出てこない…」とモヤモヤした経験はありませんか?
私は昔、ホームステイ先で「Thank you for the meal…」と毎日棒読み気味に言っていて、「なんか違うんだよな〜」と一人で焦っていました。

最初にお伝えしておくと、日本語の「ごちそうさま」のニュアンスを丸ごとカバーする万能な英単語は存在しません。
英語では、「誰が食事を用意してくれたか」「誰がお金を払ってくれたか」によって、複数のフレーズを使い分けるのがネイティブ流です。

この記事では、私のように失敗して冷や汗をかかないための、シチュエーション別「ごちそうさま」の自然な英語フレーズをご紹介します!

AD

1. 食事を作ってくれた人への「ごちそうさま」

ホームステイ先のホストファミリーや、手料理を振る舞ってくれた友人に対しては、「料理への感想」+「感謝」をセットで伝えるのが一番自然な「ごちそうさま」になります。

「美味しかった!」と率直に伝える

  • That was delicious!
    (すごく美味しかったです!)
  • It was so good!
    (本当に美味しかった!)

まずはこの一言!これが一番ストレートで、作ってくれた相手も喜んでくれます。

食事の場を用意してくれたことに感謝する

  • Thank you for the meal.
    (食事をありがとう。)
  • Thank you for cooking!
    (料理を作ってくれてありがとう!)
  • I really enjoyed it.
    (本当に楽しかった・美味しかったよ!)

お腹いっぱい!をアピールする

  • I’m full.
    (お腹いっぱいです。)
  • I’m stuffed!
    (もうパンパン!食べられない!)

「I’m stuffed」はカジュアルな場面で使うと、親しみやすさが出て「本当に満足したよ」という最高の褒め言葉になります。

【私の失敗談】大袈裟すぎて引かれた一言(恥)
英語学習を始めた頃、英会話の先生のお宅で手料理をご馳走になりました。
感謝を伝えたい一心で、辞書で調べた「Thank you for the feast!(ごちそう[饗宴]をありがとう!)」と言い放った私。先生は「お、おう…(汗)」というリアクションでした。
「feast」は王様が食べるような豪華な宴会を指すので、日常の家庭料理に使うとものすごく不自然なんですよね。言葉の温度感って本当に大事です…。

2. 奢ってもらった時(おごり)の「ごちそうさま」

「ごちそうさま 英語」と調べている方が一番知りたいのはコレではないでしょうか?
上司や先輩、友人に「食事代を払ってもらった時の感謝」を伝えるスマートなフレーズです。

ポイント:treat(奢る・もてなす)という単語が大活躍します!

食事の直後・お店を出る時に

  • Thank you for treating me.
    (奢っていただいて、ありがとうございます。)
  • Thank you for paying.
    (お支払いいただき、ありがとうございます。)
  • Thank you for lunch / dinner.
    (ランチ / ディナーをごちそうさまでした。)

「次は私が払いますね」と付け加える

奢ってもらったお礼と一緒にこの一言を添えると、グッとネイティブらしく、かつ丁寧な印象になります。

  • It’s on me next time.
    (次回は私が払いますね。)
  • Let me treat you next time.
    (次回は私に奢らせてください。)

3. レストランの店員さんへの「ごちそうさま」

海外のレストランで食事が終わり、お店を出る時にウェイターさんに向けてかける言葉です。
ここでは「ごちそうさま」というより、「食事の内容やサービスへの評価」を伝えるイメージです。

  • Everything was great, thank you.
    (すべて素晴らしかったです、ありがとう。)
  • That was fantastic!
    (最高でした!)

チップをテーブルに置いて、笑顔で「Thank you!」と伝えるだけでも立派な「ごちそうさま」になりますよ。

「いただきます」はどう言う?食事の挨拶まとめ

食後の「ごちそうさま」の表現が分かると、今度は食べる前の「いただきます」はどう言うのか気になりますよね。

実は私、食事の前に「Let’s eat!(さあ食べよう!)」って真顔で言いまくっていた時期があるんですが…これもネイティブにとっては少し違和感のある表現だったんです(遠い目)。

食べる前の挨拶については、こちらの記事で私の失敗談とともに詳しく解説していますので、ぜひセットで読んでみてくださいね!

👉 あわせて読みたい:食事前の挨拶の真実
「いただきます」は英語で「Let’s eat」?実は言わないネイティブの真実

まとめ:相手や状況に合わせて感謝を伝えよう!

いかがでしたでしょうか?「ごちそうさま」に代わる一発の英語フレーズはありませんが、状況に合わせて使い分けることで、感謝や満足の気持ちはしっかり伝わります。

  • 料理の味を褒める ➡️ That was delicious! / It was so good!
  • 奢ってもらった時 ➡️ Thank you for treating me.
  • お腹いっぱい! ➡️ I’m stuffed!

完璧な英語じゃなくても大丈夫!まずは「Thank you, it was delicious!」と笑顔で声に出してみることから始めましょう。私もまだまだ毎日失敗しながら、楽しく英語と向き合っています!次の食事の機会に、ぜひ使ってみてくださいね。

【独学派のあなたへ】まずは「基礎」を固めたいなら、この一冊。

当サイトの記事で「点」の知識は増えますが、「線」として体系的に学び直したいなら、『ネイティブが最初に覚える英会話フレーズ300』が最適です。ネイティブの子どもが覚える順で、本当に使うフレーズだけを効率的にインプットできます。

【実践派のあなたへ】仕事で「即戦力」になる英語を話すなら。

「毎回フレーズを検索するのではなく、会議やメールでスラスラ言葉が出てくるようになりたい」と感じていませんか?
ビジネス特化型オンライン英会話Bizmates(ビズメイツ)なら、採用率1%以下のビジネス経験者トレーナーが、あなたの仕事に直結する英語だけを効率的に指導してくれます。

まずは完全無料の体験レッスン(クレカ登録不要)で、今の自分のビジネス英語力を診断してみましょう。

【本気で変えたい女性へ】英語で「夢を叶える」なら、プロと伴走。

「英語を学んだその先で、外資系への転職や海外生活など、キャリアを変えたい!」そんな高い目標を持つなら、独学には限界があります。女性専用コーチング【STARS】は、あなたの目標に合わせて学習・マインドまで徹底サポート。英語を「使って叶える」ステージへ導いてくれます。

日常英会話
AD
タイトルとURLをコピーしました