「ふんふん」って英語でどう言えばいいの?僕の恋愛終了のカウントダウン
みなさん、こんにちは!英語学習に励む30代男子の僕です(汗)。いやぁ、今日も今日とて英語の壁にぶち当たっております。実は先日、海外の彼女とデート中に大パニックになりまして……。彼女が一生懸命、今日あった仕事の愚痴を話してくれていた時なんです。「うんうん」「ふんふん」と相槌を打つつもりが、ついつい日本語の癖で適当な音を立ててしまって……。そしたら彼女、急に黙り込んで「ちゃんと聞いてる?」と激怒。……はい、恋愛英語の相槌をなめてました(苦笑)。
恋愛における「相槌」は愛のガソリンです
みなさん、恋愛英語で一番大事なことって何だと思いますか?それは「I love you」を連発すること……ではありません!相手の話をしっかり聞いていることを伝える相槌の表現こそが、愛を深める最大の鍵なんです。僕のように「ふんふん」と適当に聞き流していると、間違いなく愛想を尽かされます。特に、「I love you」だけじゃ伝わらない?告白フレーズで大撃沈した僕の黒歴史と、心をつかむ愛の伝え方でも書きましたが、単語だけで感情を伝えるのは至難の業。相槌という「クッション」が、会話をスムーズにするんです。
ネイティブが使う「共感」の相槌
では、具体的にどう言えばいいのか?答えは……意外とシンプルです!相手の話に共感を示す時は、以下のフレーズが鉄板です。
- I hear you.(わかるよ、その気持ち)
- That makes sense.(それは納得だね)
- I totally get it.(完全にわかるよ!)
これらを言うだけで、彼女の顔色がパッと明るくなるから不思議ですよねぇ。僕も最初はこの「I hear you」を「聞こえてるよ」と直訳して「聞こえてるに決まってるだろ!」と怒られたことがあります……。「ドキドキ」を英語で言いたくて大パニック!海外の彼女にドヤ顔で擬態語を放って大撃沈した僕の黒歴史と、愛を深める魔法のフレーズの時のように、擬態語を英語で説明しようとして墓穴を掘るより、まずはこのシンプルな相槌をマスターしましょう!
驚きや興味を示す相槌のバリエーション
会話を盛り上げるには、相手の話に対して「えっ、そうなの!?」とリアクションすることも重要ですよね。僕がよくやるのは「Really?」の連発なんですが、こればかりだと「興味ないの?」と思われてしまいます(大反省)。
代わりに使いたい表現がこちら:
- No way!(まさか!/すごいね!)
- Are you serious?(それ本当?/マジで?)
- That’s incredible!(それはすごいね!)
これらを使うだけで、会話の深みが段違いです。僕の失敗談から学んでほしいのは、「相槌は感情を乗せるもの」だということ。棒読みで「Really…」と言っても、相手は冷めてしまいます。少し大げさなくらいのトーンで言うのが、海外の彼女の心を掴むコツなんですよ。
まとめ:相槌一つで恋はもっとうまくいく!
いかがでしたか?「相槌の表現」なんて地味だと思われがちですが、実はコミュニケーションの要。僕のような失敗を繰り返さないためにも、ぜひ今日から意識して使ってみてください。最初は恥ずかしいかもしれませんが、練習あるのみ!一緒に頑張りましょうね。また次回の僕の恥ずかしい失敗談でお会いしましょう(笑)。
