PR

「異文化間コミュニケーション」は英語で「cross-cultural communication」?使うと会議が氷河期になる理由と、ネイティブに愛されるスマートな伝え方

AD
この記事は約4分で読めます。
AD

異文化コミュニケーションを語ろうとして、まさかの大撃沈…!

みなさん、こんにちは!30代英語学習奮闘中のブロガーです。いやぁ、今日も今日とて英語でやらかしてきましたよ(苦笑)。先日、外資系企業のオンライン会議で「これぞまさに異文化コミュニケーションだよね!」なんてことを、少しカッコつけて言おうとしたんです。

「This is a great example of cross-cultural communication!」

……はい、見事にシーンとなりました。画面の向こう側のネイティブたちは、何とも言えない苦笑いを浮かべ、会議室の温度が5度くらい下がった気がしましたね(汗)。僕がドヤ顔で放ったその一言、文法的には間違っていないはずなのに、なぜか空気は凍りつく。これぞ、僕が長年抱えてきた「ドヤ顔英語の呪い」なのかもしれません。

今日は、そんな僕の恥ずかしい黒歴史を紐解きながら、みなさんが同じ轍を踏まないように、本当に役立つ「異文化コミュニケーション」の極意をお伝えします。教科書通りの単語を並べるだけじゃ、心は通じないんですよねぇ…。

教科書通りの「異文化コミュニケーション」が通用しない理由

そもそも、「異文化コミュニケーション」って英語で「cross-cultural communication」と言いますよね。間違いじゃないんです。でも、ビジネスの現場でいきなり「これってクロス・カルチュラル・コミュニケーションだよね!」と高らかに宣言するのは、ちょっとだけ「浮いている」んです。

例えるなら、居酒屋でいきなり「本日は、酒と肴の融和について考察を深めたい」と話し始めるようなもの。……ね? なんか変でしょ?(笑)。

僕が過去にやらかした「ビジネス英語」をドヤ顔で披露したら会議が氷河期に…!30代の僕がやらかした黒歴史から学ぶ、信頼を勝ち取るスマートな英語術の記事でも書きましたが、英語は「意味が伝わればいい」というレベルを超えて、「相手とどう関係を築くか」というツールなんです。単語をドヤ顔で使うことよりも、その場に馴染むための「謙虚な姿勢」の方が、よっぽど重要なんですよ。

会議が氷河期になったあの日…僕の黒歴史

あの日の会議は、本当に忘れられません。プロジェクトの進め方について、日本側と海外側の意見が食い違っていた時です。僕は良かれと思って、両者の違いを「異文化コミュニケーション」という言葉でスマートにまとめようとしました。

でも、その場にいたネイティブのマネージャーは、ただ一言。「You mean, we have different styles?(つまり、スタイルが違うってこと?)」と返してきました。そう、彼らにとっては「異文化」なんていう大層な言葉よりも、もっと具体的でシンプルな「スタイルの違い」の方が重要だったんです。

僕はその後、「アジェンダ」を英語でドヤ顔したら会議が氷河期に…!30代の僕がやらかした黒歴史から学ぶ、スマートな会議の進め方を徹底的に見直しました。会議の目的は「異文化を分析すること」ではなく、「プロジェクトを前に進めること」なんですよね。その当たり前のことに気づくまでに、僕はどれだけの氷河期を経験したことか…(遠い目)。

ネイティブに愛される「スマートな伝え方」の極意

では、どうすれば相手をドン引きさせずに、お互いの文化的な違いを尊重し合えるのでしょうか。僕が失敗から学んだ、たった一つの秘訣。それは、「分析する」のではなく「共有する」ことです。

  • ×:This is a cross-cultural communication issue.(これは異文化コミュニケーションの問題だ)
  • ○:I see it differently because of my background. Could you share your perspective?(私のバックグラウンドだと少し見え方が違うかもしれません。あなたの視点を教えていただけますか?)

これです! これだけで全然違うんです! 自分の視点を「一つの意見」として提示し、相手の意見を「教えてほしい」と引き出す。これこそが、本当の意味での異文化コミュニケーションなんじゃないでしょうか。

まとめ:失敗は成功の母、ドヤ顔は封印せよ!

30代になってから英語を学び直すのは、本当に大変です。でも、僕みたいに失敗ばかりしていると、だんだん「あ、ここでドヤ顔したらまた滑るな」というセンサーが働くようになってきます(笑)。

異文化コミュニケーションとは、難しい横文字を使いこなすことではなく、相手の背景に敬意を払い、泥臭く対話を続けること。そうやって一歩ずつ、ネイティブとの距離を縮めていくのが、一番の近道だと僕は信じています。

みなさんも、もし会議でカッコつけたくなったら、一度深呼吸してみてください。そして「相手は何を求めているのかな?」と一瞬だけ考えてみましょう。僕もまだまだ修行中ですが、一緒に頑張りましょうね! 次回は、また別の「会議を氷河期にした黒歴史」についてお話しする予定です。お楽しみに(笑)。

【独学派のあなたへ】まずは「基礎」を固めたいなら、この一冊。

当サイトの記事で「点」の知識は増えますが、「線」として体系的に学び直したいなら、『ネイティブが最初に覚える英会話フレーズ300』が最適です。ネイティブの子どもが覚える順で、本当に使うフレーズだけを効率的にインプットできます。

【実践派のあなたへ】仕事で「即戦力」になる英語を話すなら。

「毎回フレーズを検索するのではなく、会議やメールでスラスラ言葉が出てくるようになりたい」と感じていませんか?
ビジネス特化型オンライン英会話Bizmates(ビズメイツ)なら、採用率1%以下のビジネス経験者トレーナーが、あなたの仕事に直結する英語だけを効率的に指導してくれます。

まずは完全無料の体験レッスン(クレカ登録不要)で、今の自分のビジネス英語力を診断してみましょう。

【本気で変えたい女性へ】英語で「夢を叶える」なら、プロと伴走。

「英語を学んだその先で、外資系への転職や海外生活など、キャリアを変えたい!」そんな高い目標を持つなら、独学には限界があります。女性専用コーチング【STARS】は、あなたの目標に合わせて学習・マインドまで徹底サポート。英語を「使って叶える」ステージへ導いてくれます。

ビジネス英語
AD
タイトルとURLをコピーしました