PR

「神楽体験」を英語で「Ghost dance」と訳して大失敗!ネイティブに伝わる「Shinto theatrical dance」のスマートな説明術

AD
この記事は約4分で読めます。
AD

神楽体験を説明できず、外国人観光客の前で冷や汗が止まらなかったあの日

みなさん、こんにちは!英語学習に日々奮闘している、30代の悲しきブロガーです。いやぁ、最近ようやく英語の勉強の楽しさが分かってきた……なんて調子に乗っていたら、またやらかしましたよ。(苦笑)先日、地方の神社で外国人観光客の方々が「Kagura」について首を傾げている現場に遭遇したんです。「ここは俺の出番だ!」と、自信満々に近づいていったのが運の尽きでした。

僕:「Hey! This is Kagura! It’s like, uh… dancing with ghosts? No, not ghosts, gods! Like, a play for gods!」

……はい、完全に終了のお知らせです。相手は「Ghost?」と困惑顔。日本の伝統芸能である神楽を「Ghostのダンス」なんて説明してしまった僕の英語力、本当に救いようがないですよねぇ。(汗)結局、その場は苦笑いでごまかすことになり、せっかくの素晴らしい文化を台無しにしてしまいました。

そもそも「神楽」って英語でどう言えばいいの?

帰宅後、反省しながら辞書と睨めっこ。「神楽(かぐら)」を直訳しようとするからいけないんですよね。神楽とは、神事として奉納される歌舞のこと。これをどう伝えるかがポイントです。

答えは……うん、まあ、通じることもあります! 「Shinto theatrical dance(神道の演劇的舞踊)」や「Sacred dance(神聖な舞)」と伝えると、ぐっと分かりやすくなるんです。「Gods」とだけ言うと西洋的な宗教観と混ざってしまうので、「Shinto」という単語を添えるのが、スマートな大人の英語術なんですよね。

ちなみに、以前「民芸品」を英語でドヤ顔解説して大撃沈!30代の僕がやらかした勘違いと、外国人に日本の心を伝えるスマートな英語術でも書きましたが、日本の伝統文化を説明する時は「直訳しないこと」が何よりも大切です。文化背景を補足してあげるだけで、相手の理解度は劇的に変わるんですよ。

神楽体験の魅力を伝えるための必須フレーズ

では、具体的にどう伝えればいいのか。僕が実際に使ってみて「おっ、これならいける!」と感じた表現をいくつか紹介しますね。

  • It’s a traditional Shinto performance featuring music and dance.(音楽と舞を伴う、伝統的な神道の演舞です。)
  • It is dedicated to the gods to show gratitude for a good harvest.(豊作への感謝を込めて、神々に捧げられるものです。)
  • The performers wear elaborate masks and costumes to represent various deities.(演者は様々な神々を表現するために、精巧な面や衣装を身につけます。)

これらを組み合わせれば、神楽の魅力は十分に伝わります。以前、「日本庭園」を英語でドヤ顔解説したら外国人が絶句…!30代の僕がやらかした勘違いと、日本の心を粋に伝えるスマートな英語術でも触れましたが、日本文化の美しさは「ストーリー」と一緒に伝えるのがコツです。ただの踊りではなく、そこにある「心」を伝える意識を持つだけで、英語の響きは格段に良くなります。

失敗を恐れず、日本の心を伝えていこう!

僕自身、何度も失敗しては落ち込み、また立ち上がるという繰り返しです。でも、英語って結局のところ「伝えたい!」という熱意が一番の近道なんですよね。神楽の奥深さを知っている日本人が、たどたどしくても一生懸命に言葉を紡ぐ姿こそ、外国人にとっては一番興味深いコンテンツなのかもしれません。

「Ghost dance」なんて間違えて冷や汗をかいた僕ですが、今ではこうして記事にすることで、同じ失敗をする人を一人でも減らしたいと本気で思っています(笑)。神楽体験を英語で説明する機会があったら、ぜひ「Shinto theatrical dance」という魔法のフレーズを試してみてください。きっと、相手の目が見開いて、「Oh, I see! That’s fascinating!」と言ってくれるはずですよ。

さぁ、みなさんも僕と一緒に、恥をかきながら英語力を磨いていきましょう!失敗した数だけ、心に響く英語が話せるようになるはずですからね。

Next Step: 実践あるのみ!

この記事のフレーズを、
「いつか」ではなく「来月」使いませんか?

英語を身につける最短ルート、それは「先に海外旅行を予約して自分を追い込む」こと。渡航日という締め切りが決まった瞬間、あなたの脳は「勉強」を「生き残るための準備」へと切り替えます。

「まだ早い」なんてことはありません。最高の学習スイッチを、今ここで入れましょう!

※楽天トラベルの公式サイトへ移動します

旅行
AD
タイトルとURLをコピーしました