「完璧な英文」だと思って送ったのに…僕のライティングが招いた悲劇
みなさん、こんにちは!30代の英語学習に奮闘中の僕です。今日も元気に(?)英語でやらかしてきましたよ。いや、正確には「やらかした過去の自分」を振り返って、みなさんに同じ轍を踏んでほしくないなと思って筆を執っています。
実は数年前、海外のクライアントに送った「英文ライティング」で盛大にやらかしたことがあるんです。「よし、これなら完璧だ!」と自分でも惚れ惚れするような、難解な単語をちりばめた英文メールを意気揚々と送信しました。結果は……はい、お察しの通りです。返信が来ない。それどころか、次のオンライン会議では、先方の担当者が明らかに僕を避けている(ように見えた)んです。
あとで知ったんですが、僕が送った英文は「礼儀正しい」を通り越して「回りくどすぎて、何を言いたいのか全くわからない」状態だったそう。まさに、「メール英文」をドヤ顔で送ったら会議が氷河期に…!30代の僕がやらかした勘違いと、信頼を勝ち取るスマートなビジネス英語術を地で行くような黒歴史ですよね(汗)。あの時の氷のような沈黙、今思い出しても冷や汗が止まりません。
英文ライティングで一番大切な「シンプルさ」という罠
僕たちが英文ライティングで陥りがちな罠、それは「英語らしく見せようと背伸びすること」です。日本のビジネス文書だと、丁寧な敬語や少し格式張った表現を使うのがマナーだったりしますよね?でも、それをそのまま英語に直訳してしまうと、ネイティブからは「何この人、急にどうしたの?」と思われてしまうんです。
「答えは…うん、まあ、通じることもあります!」ただ、ビジネスの場では「通じる」ことと「信頼される」ことは別問題。特に英文ライティングでは、読み手がノンネイティブであることも多いグローバル環境において、いかに曖昧さを排除し、ストレートに意図を伝えるかが鍵になります。
例えば、僕が最初によくやっていたのが、一文を無駄に長くすること。関係代名詞を駆使して、一文の中に情報を詰め込みすぎた結果、読み手は「で、結局何をしてほしいの?」となってしまうのです。これ、まさにビジネス英語における最大の敵なんですよね(苦笑)。
信頼を勝ち取る「推敲」の重要性
僕が痛い目を見て学んだこと。それは、「書いて終わり」にしないこと。特に重要なメールであればあるほど、一度書いてから時間を置くか、誰かに見てもらうことが重要なんです。そう、ビジネス英語には「推敲」を英語でドヤ顔披露したら会議が氷河期に…!30代の僕がやらかした黒歴史と、信頼を勝ち取るスマートな英語術で学んだような「相手への配慮」が不可欠なんです。
自分で書いた英文を見直すとき、僕はいつもこう自問自答するようにしています。
- この文章は、5歳の子供でも意味がわかるくらい具体的か?
- 余計な「丁寧すぎる言葉」で、本題が埋もれていないか?
- 相手のアクション(返信してほしいのか、承認してほしいのか)は明確か?
これらを意識するだけで、不思議とメールへの返信率が上がりました。やっぱり、相手の時間を奪わない「シンプルかつ明確なライティング」こそが、ビジネスにおける誠意なんですよね。
30代からの英文ライティング再入門
今さらライティングなんて…と思うかもしれませんが、30代からの学習は「引き算」が大切です。難しい単語を覚えるよりも、今持っている単語でいかに誤解なく伝えるか。僕もまだまだ修行中ですが、最近は「Short and Sweet(簡潔で心地よい)」を心がけています。
もし、皆さんも僕のように「良かれと思って書いた英文で空気が凍った…」という経験があるなら、まずは自分の書いたメールを見直してみてください。一文を15語以内に収めるだけでも、読みやすさは劇的に変わります。そして、主語と動詞を明確にすること。これだけで、ビジネスパーソンとしての信頼感はガラリと変わりますよ。
英語学習は、失敗の数だけ強くなれると信じています。またドヤ顔で失敗したら、すぐにここで報告しますね(笑)。みなさんも、恐れずに、でも少しだけ慎重に、スマートな英文ライティングを磨いていきましょう!
まとめ:英文ライティングは「相手へのラブレター」
最後に一つだけ。ビジネスメールといえど、結局は「人と人との対話」です。相手が読みやすいように、相手の負担を減らすように書く。それができれば、英文ライティングは最強の武器になります。
僕も、以前のような「氷河期を招くメール」からは卒業しました(たぶん)。今では、短いフレーズで、でもしっかりと熱意を込める工夫をしています。みなさんも、ぜひ今日から「シンプル・ライティング」を試してみてくださいね!応援しています!
