オタ活を英語で説明したい!…そんな欲求が僕を地獄へ突き落とした
みなさん、こんにちは!30代の英語学習に奮闘中、そして相変わらず失敗ばかりのブロガーです(汗)。いやぁ、最近の僕の悩みを聞いてくださいよ。ある日、カフェで隣り合わせた外国人の方と仲良くなって、「趣味は何?」って聞かれたんです。そこで僕の脳裏をよぎったのは、大好きなアニメの聖地巡礼やグッズ集めに明け暮れる、いわゆる「オタ活」の充実した日々。よし、これは英語でかっこよく説明するチャンスだ!と意気込んだのが運の尽きでした。
「I do… Otakatsu!」とドヤ顔で言い放った僕。その時の相手の表情、今でも夢に出ます。まさに「ポカン」という擬音が聞こえてきそうなほど、きょとんとした顔。いや、そりゃそうですよね。「Otakatsu」なんて単語、英英辞典にも載ってないんですから(苦笑)。僕の英語学習における大惨事は、いつもこうやって「日本語の概念をそのまま直訳しようとする」ことから始まるんですよねぇ…。
「オタ活」は英語でなんて言う?直訳はまさに大事故!
まず結論から言わせてください。日本語の「オタ活」という言葉、実はめちゃくちゃ便利な響きですよね。推しを愛でる、イベントに行く、グッズを並べる…あの熱い情熱が全部詰まってる。でも、これを英語圏の人に説明しようとすると、意外と落とし穴があるんです。
僕がやらかした「Otakatsu」という表現、相手は一生懸命理解しようとしてくれましたが、結局「え、それって仕事?それとも修行?」と勘違いされてしまいました。「Katsu(活動)」を「Activity」と訳すのは間違いではないのですが、英語では文脈によって言葉を使い分けないと、ただの「怪しい宗教活動」みたいに聞こえかねないんです…。
以前書いた「現代スラング」をドヤ顔で使ったらネイティブが絶句…!30代の僕がやらかした勘違いと、恥をかかないための必須知識でも触れましたが、スラングや造語をそのまま持ち込むのは、本当に危険な賭けなんですよね。
「推し活」を英語で伝えるならこのフレーズ!
では、どう言えばよかったのか。実はネイティブも「オタク文化」は大好きなんです。大事なのは「何を」「どれくらい熱心に」しているかを具体的に伝えること。例えばこんな表現がスマートです。
- I’m into anime.(アニメにハマっています。)
- I’m a big fan of [推しの名前].([推しの名前]の大ファンなんです。)
- I spend most of my time on my hobbies.(自由時間のほとんどを趣味に費やしています。)
シンプルイズベスト!これだけでも十分伝わるんですよね。僕みたいに無理して「Otakatsu」という名詞を作ろうとせず、動詞や形容詞で「どんな気持ちで活動しているか」を補足するのが、ネイティブに刺さる粋な伝え方なんです。
「推し」という概念、英語圏にもあった!
さらに深掘りしましょう。「オタ活」の核となる「推し」という言葉。これもまた、英語にするのが難しいんですよね。「My favorite」と言うのが一般的ですが、最近では「Oshi」という言葉がそのまま海外のファンコミュニティで使われることも増えてきました。でも、初対面の人にいきなり「My Oshi is…」と言うと、やっぱり説明が必要になります。
「My bias」という言葉をご存知ですか?これはK-POPファン界隈から広まった言葉で、グループの中での「推し」を指す時にめちゃくちゃ自然に使われます。「Who is your bias?(推しは誰?)」なんて聞かれたら、もうあなたは立派な推し活マスターです!僕もこの言葉を知った時、思わずガッツポーズしましたよ。これでようやく、海外の友人とも推しについて語り合える!…まあ、その前に推しの魅力を英語で語るための語彙力が足りなくて、結局「He is cool!」しか言えなかったんですけどね(泣)。
30代からの英語学習、失敗してもいいじゃない!
英語学習って、本当に恥の積み重ねですよね。でも、その恥をかいた分だけ、確実に自分の血肉になっていると僕は信じています。「オタ活」という言葉を説明しようとして玉砕したあの日の僕も、今こうして記事を書くことで救われています。失敗したからこそ、次はもっとスマートに伝えたい!というモチベーションが湧いてくるんですから。
もしみなさんも、自分の大好きなことを英語で言おうとして伝わらなかったら、それは失敗じゃなくて「文化交流の第一歩」だと思ってください。大切なのは、完璧な英語を話すことではなく、自分の熱量をどれだけ相手に伝えられるか。その情熱さえあれば、多少文法が間違っていても、きっと相手は笑顔で耳を傾けてくれますよ。
さて、次はどんな「日本語特有の言葉」に挑戦しようかな。あ、また変な直訳をして恥をかかないように気をつけます(笑)。みなさんも、ぜひ推し活の楽しさを英語で表現してみてくださいね。もし「こんな風に言ったら伝わったよ!」というエピソードがあれば、ぜひ教えてください。僕も皆さんの失敗談(と成功談!)を聞いて、明日からの英語学習の励みにしたいと思います!
英語はあくまでツール。その先にある「誰かと好きなものを共有する喜び」を大切にしていきましょうね!それじゃあ、また次の記事でお会いしましょう!
