皆さん、こんにちは!英語学習ブロガーのケンタです!
突然ですが、スマホの充電が残りわずか…!海外でそんなピンチに陥った時、「充電器貸してください!」とか「コンセント使わせて!」って、なんて言えばいいと思いますか?
そう、「充電器」は英語で「charger」です!
…って、自信満々に言いたいところですが、実は僕、この「充電器」関連で海外旅行中にとんでもない失敗をやらかした経験があるんです…(汗)。今回はその恥ずかしい経験も踏まえつつ、英語での「充電器」の正しい言い方、そして「コンセントを借りたい時」に使える超実践的な英語フレーズを皆さんにお伝えしますね!
「充電器」は英語で「charger」が基本!でも、ちょっと待った!
「充電器」は、英語で「charger」で、もちろん通じます! スマホ充電器なら「phone charger」、PCの充電器なら「laptop charger」といった感じです。
Can I borrow your phone charger?
(スマホの充電器を貸してもらえますか?)
これ、僕も初めての海外旅行で、カフェの店員さんに言ってみたんですよ。そしたら、店員さんが「は?」って顔をして、ちょっと困惑してる…。あれ?通じない?何で?
実は僕、この時、充電器自体を借りたかったんじゃなくて、コンセント(電源)を借りたかったんです! でも、言葉がうまく出てこなくて、「チャージャー貸して!」としか言えなかった。そりゃ通じないですよね…(涙)。
充電器を「貸して」と言うのは、海外ではちょっとイレギュラーなシチュエーションかもしれません。多くの人は自分の充電器を持っているので、見知らぬ人に貸すことに抵抗がある場合も…。だからこそ、「コンセントを使わせてもらう」フレーズをしっかり覚えておくのが賢明なんです!
スマホ充電、PC充電…「何の充電器?」を明確に!
ただ「charger」と言うだけでなく、何の充電器か付け加えると、よりスムーズに伝わります。
- スマホの充電器: phone charger または mobile charger
- PCの充電器: laptop charger
- モバイルバッテリー(持ち運び充電器): portable charger または power bank
そうそう、日本でよく使う「モバイルバッテリー」って、英語では「mobile battery」だとちょっと違和感があるみたいです。「portable charger」か「power bank」を使うとスマートですよ!これも僕、最初は「Do you have mobile battery?」とか聞いちゃってました…。恥ずかしい。
これが知りたかった!「コンセントを借りたい」英語フレーズ集
さて、僕のように「充電器貸して!」と言ってしまって赤っ恥をかかないために、「コンセント(電源)を借りたい時」のフレーズをしっかりマスターしましょう!
まずは「コンセント」の英語表現から!
- outlet (アメリカ英語で一般的)
- socket (イギリス英語で一般的)
- power point (オーストラリアなどでも使われる)
基本的には「outlet」を覚えておけば、アメリカ圏ではまず通じるので安心してくださいね!
「コンセントを使わせてほしい」丁寧な依頼フレーズ
一番大切なのは、丁寧に依頼すること!相手に失礼のないように言いましょう。
Excuse me, do you have an outlet available?
(すみません、利用できるコンセントはありますか?)Is it okay if I use this power outlet to charge my phone?
(このコンセントを使ってスマホを充電しても大丈夫ですか?)My phone is dying, can I plug in my charger here?
(スマホの充電が切れそうで…ここで充電器を繋いでもいいですか?)Would it be alright if I charge my phone for a bit?
(少しの間、スマホを充電させてもらってもよろしいでしょうか?)
カフェや空港などでお願いする際は、「Excuse me」や「Would it be alright if…」のような丁寧な表現を心がけてくださいね!店員さんも快く対応してくれるはずです。僕もこのフレーズを覚えてから、充電切れの心配がかなり減りました!
【ここも重要!】「充電する」と「チャージする」は同じ?
「充電器」ときたら、「充電する」という動詞も気になりますよね。これはシンプルに「charge」でOKです!
I need to charge my phone.
(スマホを充電しないと。)
ただし、日本語の「チャージする」には、交通系ICカードなどにお金を入れる意味もありますよね。この場合、英語で「charge」と言ってしまうと、「クレジットカードで支払う」という意味になったりして、ちょっと混乱するんです!
お金をチャージする場合は、「top up」という表現が一般的ですよ。
「ICカード」を「チャージ」する時の表現については、こちらの記事で詳しく解説しています!
「チャージする」は英語で「top up」?カードにお金を入れる表現
「ICカード」は英語で「IC card」?Suicaのようなカードの説明
まとめ:充電器とコンセントの英語で、海外のピンチを乗り切ろう!
「充電器」は「charger」、そして「コンセントを借りたい」時は「Do you have an outlet available?」や「Is it okay if I use this power outlet?」を使いこなせば、海外でのスマホ充電切れのピンチも怖くありません!
僕のように最初は失敗だらけでも、一つずつ覚えていけば、必ず英語は上達します!一緒に頑張りましょうね!
