皆さん、こんにちは!英語学習に七転び八起き中のブロガー、ケンです。最近、友人と「マッチングアプリ」の話になって、ふと「これって英語でなんて言うんだろう?」って疑問に思ったんですよ。で、真っ先に頭に浮かんだのが「Dating app」!
結論から言うと、大正解! 「マッチングアプリ」は英語で「Dating app」と表現するのが一般的です。
…と、偉そうに言いたいところなんですが、実は私、過去に盛大にやらかした経験があるんです(汗)。初めて海外の友達と出会いの話になった時、「I’m using a matching app!」って自信満々に言ったんですよ。そしたら、相手は一瞬「?」って顔をして、そのあと「Oh, you mean a dating app!」って訂正してくれました。いや~、もう顔から火が出るかと思いましたね。直訳しちゃダメだ、絶対!って心に誓った瞬間でした。まさか「マッチング」をそのまま言えば通じると思っちゃうなんて、我ながらおっちょこちょいすぎます…。
やっぱり「Dating app」が主流!現代の出会い方事情
私が盛大に間違った「matching app」ではなく、やはり主流は「Dating app」です。
- Dating app:恋人やパートナーを探す目的で利用されるアプリの総称。最も一般的で汎用的な表現です。
- Dating site:ウェブサイト版。アプリが主流になる前はこちらが一般的でした。
- Online dating:オンライン上での出会い全般を指す言葉。「Dating app」を使った出会いもこれに含まれます。
最近は本当に色々なアプリがありますよね。真剣な交際相手を探す人から、カジュアルな出会いを求める人、趣味仲間を見つける人まで、目的も多岐にわたります。海外では「Tinder」が圧倒的に有名ですが、日本でも「Pairs」とか「Omiai」とか、色々ありますよね。
僕も昔は「出会いは自然であるべき!」なんて頑固なこと言ってたんですが、今はもう時代についていくしかないなって(笑)。むしろ、忙しい30代には効率的で良いんじゃないか、なんて思ったりもします。
「出会い系」はちょっとニュアンスが違う?
ここで注意したいのが、日本語の「出会い系」という言葉のニュアンスです。どうしても、ちょっと警戒されるような、怪しい響きがあるじゃないですか?
英語の「Dating app」には、そこまでネガティブなニュアンスはありません。もちろん、目的は人それぞれなので、中には不純な目的で利用する人もいますが、基本的には健全な出会いを求めるツールとして認識されています。
もし、カジュアルな出会いを求める人を指すなら、英語では「出会い厨」は英語で「Hookup artist」?ネットで出会いを探す人で詳しく解説した「hookup artist」なんて言葉もあります。こういう言葉は、アプリの種類や目的によって使い分けるのが賢明ですね。
真剣?カジュアル?目的別で変わる英語表現
「Dating app」と一言で言っても、使っている人の目的は様々です。
- 真剣な関係を求めている場合
「I’m looking for a serious relationship.」
「I’m hoping to find my life partner.」
日本人で「婚活」と言えば、まさに結婚相手を探す活動のことですよね。英語だと「「婚活」は英語で「Marriage hunting」?結婚相手を探す活動」…と直訳もできますが、実は「marriage hunting」は和製英語っぽいんです。自然な英語だと「seeking a marriage partner」や「looking for someone to marry」がスマートかな、と個人的には思います。私もこれでちょっと恥をかいた経験が…(遠い目)。 - カジュアルな出会いを求めている場合
「I’m just looking for something casual.」
「I’m not looking for anything serious right now.」
SNSで「彼氏募集中」や「彼女募集中」とアピールする人もいますよね。その場合は、「「彼氏募集中」は英語で「Looking for a boyfriend」?SNSでのアピール」や「「彼女募集中」は英語で「Looking for a girlfriend」?真剣な出会いを求めて」で書いたように、「Looking for a boyfriend/girlfriend」でOKです。状況に合わせて使い分けましょう!
国際恋愛のチャンスも広がる「Dating app」
実は僕、国際恋愛にもちょっと憧れがありまして…(照)。海外の友達が「Tinder」とかで色々な国の人と出会ってて、聞いているだけでワクワクしちゃいます。英語学習にもなるし、一石二鳥じゃないですか?
でも、いざ国際恋愛を意識すると、英語でのコミュニケーションがやっぱり壁になりますよね。例えば、「付き合う」って英語で何て言うんだろう?って。これも実は結構奥が深くて、「「付き合う」は英語で「Go out」?「Date」?恋人関係の始まり」で詳しく解説しています。私も「一緒に遊ぶ」と「付き合う」の区別がつかなくて、勘違いされかけたことが何度か…。ハハ、懐かしい(汗)。
ケンが学んだこと:
英語学習も恋愛も、直訳は危険! 文化や状況に合わせた表現を選ぶのが成功の秘訣ですね!
まとめ:マッチングアプリは「Dating app」で決まり!
今回は「マッチングアプリ」の英語表現について深掘りしてみました。もうお分かりの通り、「Dating app」が最も適切で自然な表現です!
私のように「matching app」と言って赤っ恥をかかないように(笑)、皆さんは自信を持って「Dating app」を使ってくださいね!現代の出会い方は多様化していて、英語を学ぶ私たちにとっては、こういったリアルな表現を知ることが、コミュニケーションを円滑にするための第一歩だと痛感しました。
新しい出会いの形、そして英語表現の学び、これからも一緒に楽しんでいきましょう!
