「調整」って英語でなんて言うの?僕のドヤ顔が招いた悲劇
みなさん、こんにちは!英語学習に日々奮闘中の30代ブロガーです。今日も今日とて、仕事で英語を使おうとして盛大に空回りしてきましたよ……(遠い目)。
さて、今回のテーマは「調整」です。ビジネスにおいて、スケジュール調整や担当者の調整、予算の調整……と、「調整」という言葉を使わない日はありませんよね。「じゃあ、これを英語で表現するなら?」と聞かれたら、パッと思いつくのは何でしょうか?
僕ですか? 僕の黒歴史を暴露しましょう。数年前、海外クライアントとの会議で、自信満々に「I will adjustment the schedule!」なんて言っちゃったんです。今思い出すだけで顔から火が出そうなんですが、その時のネイティブの顔といったら……。「え、何それ?」というような、なんとも言えない困惑した表情を今でも鮮明に覚えています(苦笑)。
「調整」=「Adjustment」と安直に考えた僕が甘かったんです。今回は、そんな僕の恥ずかしい失敗談を反面教師に、ビジネスの現場でネイティブが思わず頷く、スマートな「調整」の言い回しを学んでいきましょう!
なぜ「Adjustment」じゃダメなのか?
そもそも、「Adjustment」という単語は間違いではありません。でも、ビジネス英語には「文脈」というものがあるんです。調整という言葉が使われる状況は多岐にわたりますよね。それをすべて「Adjustment」で済ませようとすると、どうしても不自然さが残ってしまうんです。
例えば、スケジュールを「調整」するなら「Coordinate」や「Arrange」が一般的ですし、意見を「調整」するなら「Align」を使うのが非常にスマートです。僕のように、何でもかんでも「Adjustment」と連呼していると、まるで「機械の微調整」をしているようなニュアンスで受け取られてしまうことも……(汗)。これでは、会議の空気も氷河期一直線ですよね。
もし、皆さんがそんな会議の立ち回りで悩んでいるなら、ぜひ僕のこちらの記事もチェックしてみてください。→ 「英語会議」でドヤ顔したら空気が氷河期に…!僕の黒歴史から学ぶ、スマートな立ち回り術。会議でのマナーと表現の使い分け、本当に大切です……。
状況別!「調整」をスマートに伝える魔法のフレーズ
では、具体的にどんな状況でどの単語を使えばいいのか、おっちょこちょいな僕が厳選した「信頼を勝ち取る」フレーズを紹介します!
1. スケジュールの調整:Arrange / Coordinate
最も頻繁に使うのがこれ。ただ「調整する」と言うよりも、「準備して整える」というニュアンスを入れるのがポイントです。
- Arrange the meeting: 会議を設定・調整する
- Coordinate the schedule: 複数の関係者とスケジュールを調整する
「Let’s coordinate our schedules.(スケジュールを調整しましょう)」これだけで、かなりこなれた印象になりますよね。
2. 意見や認識の調整:Align
これが使えると、「できるビジネスパーソン」感が出ます!「Align」は「一列に並べる」が語源で、認識をすり合わせる際によく使われます。
- Align our views: 見解を調整(すり合わせ)する
- Get on the same page: 認識を調整して一致させる
ちなみに、議論の論点そのものをすり合わせたい時は、こちらも参考にしてみてください。→ 「論点整理」を英語でドヤ顔解説したら会議が氷河期に…!僕の黒歴史から学ぶ、信頼を勝ち取るスマートな議論術。論点整理と調整はセットですからね!
3. 予算や数値の調整:Adjust
ここでようやく「Adjust」の登場です!物理的なズレを直したり、予算などの数値を変動させたりする場合には「Adjust」がぴったりです。
- Adjust the budget: 予算を調整する
- Adjust the plan: 計画を微調整する
失敗しても大丈夫!「調整」は経験で磨かれる
ここまで読んでくださった皆さん、ありがとうございます。「なんだか難しそうだな…」なんて思っていませんか?安心してください。僕だって、いまだに時々間違えます(笑)。
大切なのは、「調整」という一つの日本語に縛られず、「その状況で相手に何を伝えたいのか」を考えることです。スケジュールなのか、意見なのか、それとも予算なのか。それを意識するだけで、選ぶべき英語は自然と変わってきます。
英語学習は、失敗の数だけ上手くなる……と自分に言い聞かせながら、明日もまた果敢に会議に挑みたいと思います!もし皆さんも「調整」で迷ったら、まずは「Coordinate」から試してみてください。きっと、会議の空気が少しだけ温かくなるはずですよ。
それでは、また次回の「黒歴史から学ぶ英語術」でお会いしましょう!
