PR

「離婚」や「風鈴」の英語表現で大撃沈!海外で恥をかかないためのスラングと心を通わせる伝え方

AD
この記事は約4分で読めます。
AD

日本の夏といえば、やっぱりアレですよね!

みなさん、こんにちは!30代で絶賛英語学習に奮闘中の管理人です。いやぁ、最近ようやく夏らしくなってきましたね。夏といえば、冷たいビールに花火、そして……風鈴ですよねぇ!

実は先日、海外の友人が日本に遊びに来たんです。日本の古き良き文化を教えてあげようと、僕は意気揚々と風鈴が飾られた軒先へ彼を連れて行きました。そこで僕は、心の中で「よし、ここで日本の情緒を完璧に英語で解説してやるぞ!」と決意したんです(これが悲劇の始まりだったとも知らずに……)。

「Look! This is… um… a wind bell!」と、僕。まあ、直訳すれば風鈴ですが、友人は一瞬「……?」という顔をしたあと、こう言いました。「Oh, so it’s a bell that makes sounds when the wind blows?」と。……あ、当たり前ですよねぇ(苦笑)。僕のドヤ顔解説は完全に空回りし、ただの「風で鳴るベル」という無機質な説明で終わってしまったんです。

風鈴の「風情」を英語でどう伝える?

さて、風鈴の何が難しいかって、あの「音」そのものよりも、その音を聞いて「涼しさを感じる」という日本独特の感性ですよね。これを英語で説明しようとすると、途端に言葉に詰まってしまうのが僕の悪い癖です。

答えは……うん、まあ、単に「Wind bell」と言っても通じなくはないんです。でも、それだけじゃ「日本の夏」の情緒は1ミリも伝わりませんよね。僕がかつて「絶景ですね!」を英語でドヤ顔解説したら大撃沈!30代の僕がやらかした景勝地巡りの黒歴史と、心を通わせるスマートな英語術で学んだように、ただ単語を並べるだけでは心は通わないんです。

風鈴について説明するなら、こんな風に付け加えてみてはどうでしょうか?

  • It’s a Japanese wind chime, which is a symbol of summer.(日本のウィンドチャイムで、夏の象徴なんだ)
  • When we hear the sound, we feel a little cooler.(その音を聞くと、少し涼しく感じるんだよ)

これだけで、相手は「へぇ、そんな文化があるんだ!」と興味を持ってくれるはずです。以前、「四季散歩」を英語でドヤ顔解説して大撃沈!30代の僕がやらかした勘違いと、外国人に日本の心を伝えるスマートな英語術の記事でも書きましたが、大切なのは「事実」よりも「感情」を伝えることなんですよね。

失敗から学んだ「日本の心」の伝え方

風鈴の音を聞いて「涼しい」と感じるなんて、まさに日本人の繊細な感性そのもの。これを英語で説明する際は、難しく考える必要はありません。僕のように「風鈴のメカニズム」を必死に説明するのではなく、「風鈴が自分にどういう感情をもたらすか」を話せばいいんです。

例えば、「It reminds me of my childhood summers.(子供の頃の夏を思い出すんだ)」とか「It creates a peaceful atmosphere.(穏やかな雰囲気を作ってくれるよね)」といったフレーズを添えるだけで、相手との距離はグッと縮まります。

振り返れば、僕の英語学習は失敗の連続でした。「道端」を英語で言おうとしてフリーズしたり、「雨宿り」をかっこよく言おうとして撃沈したり……(汗)。でも、そうやって恥をかきながらも、「どうすれば伝わるか?」を考え続けることが、実は一番の近道なんだと最近ようやく気づきました。

今日から使える!風鈴を説明する魔法のフレーズ

最後に、もし外国の方に「What is this?」と聞かれたら、こう答えてみてください。

“This is a ‘Furin’, a Japanese wind chime. It’s a classic item for summer. We believe the sound makes us feel refreshed, even on a hot day.”

これなら完璧です!「refreshed」という言葉を使うことで、あのチリンという音からくる清涼感がしっかりと伝わりますよね。これであなたも風鈴マスターです!

……え?僕ですか?もちろん、次は完璧に説明してドヤ顔してやりますよ。ただし、その後にまた別の失敗をして撃沈するのが僕の安定したスタイルなんですけどね(笑)。

英語学習は、教科書を丸暗記するよりも、こうして「自分の好きなもの」をどうやって相手に伝えるかを試行錯誤するほうが、圧倒的に楽しくて身につくはずです。みなさんも、ぜひ次の夏は風鈴を片手に、英語でのコミュニケーションを楽しんでみてくださいね!

それでは、また次回のブログでお会いしましょう。最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

Next Step: 実践あるのみ!

この記事のフレーズを、
「いつか」ではなく「来月」使いませんか?

英語を身につける最短ルート、それは「先に海外旅行を予約して自分を追い込む」こと。渡航日という締め切りが決まった瞬間、あなたの脳は「勉強」を「生き残るための準備」へと切り替えます。

「まだ早い」なんてことはありません。最高の学習スイッチを、今ここで入れましょう!

※楽天トラベルの公式サイトへ移動します

旅行
AD
タイトルとURLをコピーしました