PR

「卍(まんじ)」は英語で「Manji」?ネイティブがフリーズした黒歴史から学ぶ、若者言葉のスマートな伝え方

AD
この記事は約4分で読めます。
AD

「卍(まんじ)」って英語でなんて言うの?…いや、言っちゃダメでした(汗)

みなさん、こんにちは!30代から英語学習にどっぷり浸かっている、おっちょこちょいブロガーです。今日も今日とて、英語でのコミュニケーションに悪戦苦闘しております(苦笑)。

さて、突然ですが皆さんは「卍(まんじ)」という言葉、普段使いますか?数年前、日本の女子高生の間で爆発的に流行したあの言葉です。「マジ卍」とか、感情の高ぶりを表現する魔法の言葉ですよね。先日、カフェで隣り合わせたネイティブの友人に、日本の若者文化を熱く語るチャンスが訪れたんです。

「ねえねえ、最近の日本の若者は『卍』って使うんだけど知ってる?」と、ここまでは良かったんです。問題はここから。僕は得意げに、「これはね、すごいとか、ヤバいとか、感情がMAXになった時に使う魔法の言葉なんだ!」と、まるで言語学者のようなドヤ顔で解説してしまったんです。結果?相手の顔がみるみるうちに引きつっていきました…。だって、卍のマークって、欧米の方から見れば別の歴史的背景を連想させちゃう可能性が高いんですよね。もう、その瞬間の僕の顔、真っ青だったと思います(汗)。

答えは…うん、まあ、状況によります!

結論から言いますね。卍そのものをそのまま英語に直訳しようとするのは、正直言って危険です!「Manji? It means…」なんて説明し始めたら、相手はポカンとするか、あるいは歴史的な文脈で誤解を招いてしまいかねません。言語って、単なる単語の置き換えじゃないんですよね。文化の背景を理解していないと、僕みたいに大撃沈することになります。

若者言葉って、その場のノリや感情がすべて。だからこそ、英語に訳す時は「その時、どんな感情だったか?」を切り取って伝えてあげるのが正解なんです。例えば、「マジ卍(最強にヤバい)」と言いたいなら、“It’s insane!” とか “This is lit!” といった表現の方が、よっぽどネイティブの心に刺さります。

若者言葉を伝える難しさと、僕の黒歴史

実は僕、過去にも同じような失敗を繰り返しています。「JK語」を英語でドヤ顔解説したらネイティブが絶句…!30代の僕がやらかした黒歴史と、心を通わせる『若者言葉』の伝え方の記事でも書きましたが、日本の独特な若者言葉をそのまま英語に持ち込むのは、本当に地雷原を歩くようなものなんです。

「卍」もそうですが、ネット上の独特なノリって、その文化圏の人にしか通じない共通言語みたいなものですよね。それを無理やり英語に翻訳しようとすると、どうしても違和感が残ってしまう。結局、言葉の背後にある「熱量」をどう伝えるか、そこが鍵になるんだと、何度も失敗して学びました。

ネット英語の極意:使い分けが大事!

ネットの世界には、日本だけじゃなく世界中に独自のスラングが存在します。最近では 「界隈用語」を英語でドヤ顔披露したらネイティブがフリーズ…!30代の僕がやらかした勘違いと、心を通わせる『ネット英語』の極意 という記事でも紹介した通り、ネット特有の略語や表現って、使い所が非常に難しいんですよね。

「卍」をあえて英語圏の人に説明するなら、こんな風に言ってみてはどうでしょうか。

  • It’s a slang that expresses excitement or high tension.(ワクワクしたりテンションが上がったりした時に使うスラングだよ)
  • It’s like saying ‘OMG’ or ‘This is crazy!’ in a positive way.(『マジで!』とか『最高にヤバい!』をポジティブに言うような感じかな)

これくらいシンプルに、かつ相手が持っている知識と結びつけて説明するのが、スマートな伝え方かもしれません。僕みたいに「マンジ!マンジ!」と連呼するのは、絶対にやめましょうね(苦笑)。

まとめ:失敗から学ぶ「文化を伝える」ということ

「卍」という言葉自体に良いも悪いもありませんが、コミュニケーションにおいて大事なのは「相手がどう受け取るか」という視点ですよね。30代になってから英語を学び直している僕ですが、単語を覚えるだけでなく、その言葉が持つ「文脈」や「歴史」まで意識できるようになってから、ようやくネイティブとの壁が少し低くなった気がします。

皆さんも、もし日本の若者言葉を説明する機会があれば、まずは「これは直訳できないかも?」と一歩立ち止まってみてください。僕のような失敗を繰り返さないためにも、まずは感情から伝える練習をしてみましょう。英語学習の道は険しいですが、失敗すればするほど、確実に自分の血肉になっていくはずです!一緒に頑張りましょうね!

タイトルとURLをコピーしました