いやー、これ、結構間違えやすいんですよ!「嫉妬」を英語で言うと、真っ先に「Jealousy」が浮かぶ人が多いんじゃないでしょうか?もちろん、それも正解です。
でもね、実は「Envy」という言葉も同じく「嫉妬」と訳されることがあるんです。
…と言いたいところですが、昔の僕みたいにうっかり「友達の新しい車にJealousyを感じる!」なんて言っちゃうと、「え、友達の車を失いたいの?それとも、その車を誰かに奪われるのが嫌なの?」って、相手を混乱させちゃうんです(汗)。そう、僕も経験済みなんです。いやはや、英語って奥が深い!
今日は、この「Jealousy」と「Envy」の「嫉妬」の違いを、例文を交えながらしっかり解説していきますね!特に、恋人への独占欲に関する「Jealousy」は必見です!
恋人への「嫉妬」は断然「Jealousy」!
まずは、今回の記事タイトルにもある「恋人への独占欲」としての「嫉妬」です。
これはズバリ「Jealousy(ジェラシー)」がぴったり!
Jealousyは、自分が持っているもの(特に人間関係や愛情)を失うことへの恐れや、誰かに奪われることへの不安からくる感情なんですよね。そう、まさに恋人を他の人に取られたくない!っていう気持ち。
僕も昔はひどかったなぁ…彼女が他の男の子と話しているだけで、心臓バクバク。あれはまさに「Jealousy」でしたねぇ。別に浮気とかじゃないって頭では分かってるのに、「もしかして、僕から彼女の気持ちが離れていっちゃうかも…」って、勝手に妄想してグルグルしちゃうんです(苦笑)。
「この嫉妬心、どうにかしたい!」って思うこと、ありますよね。そんな時に使えるフレーズを見ていきましょう!
「Jealousy」を使った例文をチェック!
- I feel a pang of jealousy whenever my girlfriend talks to her ex.
(彼女が元カレと話すたびに、嫉妬心が込み上げてくるんだ。)
- His jealousy often leads to arguments in their relationship.
(彼の嫉妬は、しばしば彼らの関係における口論につながる。)
- She couldn’t hide her jealousy when she saw him with another woman.
(彼が別の女性と一緒にいるのを見たとき、彼女は嫉妬を隠しきれなかった。)
- Don’t let your jealousy ruin your trust.
(嫉妬心に信頼関係を壊させないで。)
恋人の裏切りや、関係の終わりを想像すると、本当に嫌な気持ちになりますよね。もしそんな状況で困ったら、こちらの記事も参考にしてみてください。
「Jealousy」は「be jealous of ~」という形でよく使われます。「~に嫉妬している」という状態を表す時に便利ですよ。
- I’m so jealous of my boyfriend’s easygoing attitude.
(彼氏のおおらかな態度が、ちょっと嫉妬するんだよね。)
この「jealous」は、ちょっと羨ましいくらいのニュアンスでも使われることがあるので、文脈で判断してくださいね。でも、基本的には「自分のものを失うことへの恐れ」と覚えておくと安心です!
友達や同僚への「嫉妬」は「Envy」を使うべし!
じゃあ、友達や同僚、他人の持ち物や成功に対して抱く「いいなぁ、私も欲しい!」「羨ましい!」という「嫉妬」はなんて言うんでしょう?
これが「Envy(エンヴィー)」です!
Envyは、他人が持っているものや、他人の成功を羨ましく思う気持ちなんですよね。自分が持っていないものに対して「いいなぁ」と思う感情。そう、冒頭で僕が「友達の新しい車にJealousyを感じる!」と間違えちゃったやつです(汗)。正しくは「Envy」を使うべきだったんです。
昔、同期が出世して、僕は「うわー、いいなぁ、俺もあんな風になりたい!」って思ったんですよ。あれはまさに「Envy」でしたね。彼が持っているポジションや評価が欲しかったんです。
「Envy」を使った例文を見てみよう!
- I feel envy when I see my friend’s beautiful house.
(友達の素敵な家を見ると、羨ましくなる。)
- His success sparked a lot of envy among his colleagues.
(彼の成功は、同僚たちの間で多くの羨望(Envy)を巻き起こした。)
- She looked at her sister’s new dress with envy.
(彼女は妹の新しいドレスを羨ましそうに見た。)
- I envy her ability to speak three languages fluently.
(彼女が3ヶ国語を流暢に話せるのが羨ましい。)
Envyも「be envious of ~」の形で使われることが多いです。
- I’m so envious of your vacation plans!
(君のバケーションの計画、めちゃくちゃ羨ましいよ!)
Jealousyに比べて、Envyは比較的マイルドな「羨ましい」という気持ちを表すことが多いですが、もちろん強い劣等感や恨みに近い感情にも使われます。文脈でしっかり判断しましょうね!
「嫉妬深い」を英語で言うと?形容詞表現
「彼は嫉妬深いんだ」「彼女はすごく嫉妬深い性格で…」なんて言いたい時、ありますよね。
Jealousyの形容詞は「jealous(ジェラス)」、Envyの形容詞は「envious(エンヴィアス)」です。
- My boyfriend is very jealous.
(私の彼氏はとても嫉妬深い。)
- She gets jealous easily.
(彼女はすぐに嫉妬する。)
- He is envious of his brother’s wealth.
(彼は兄の財産を羨ましく思っている。)
昔の僕、まさに「very jealous」タイプでしたねぇ(遠い目)。今ではすっかり、穏やかな大人になりました…多分、きっと!笑
「嫉妬」に関するちょっと厄介な英語フレーズ
もう少し踏み込んだ表現もご紹介しますね。
The green-eyed monster
緑の目の怪物
これはシェイクスピアの戯曲『オセロ』に由来する表現で、「嫉妬」そのものを指します。かなり文学的で強い感情を表すときに使われます。
- The green-eyed monster took over him when he saw his wife dancing with another man.
(妻が別の男性と踊っているのを見たとき、彼は嫉妬心に支配された。)
こんな風に、嫉妬が絡む人間関係って本当に複雑ですよね。もし、そんなドロドロの状況に巻き込まれそうなら、ぜひこちらの記事も読んでみてください。
have a jealous streak
嫉妬深い一面がある
「streak」は「筋、傾向」という意味で、「嫉妬深い性質を持っている」というニュアンスです。
- He has a jealous streak, so be careful not to make him angry.
(彼には嫉妬深い一面があるから、彼を怒らせないように気をつけてね。)
いやー、これ、自分のこと言われてるみたいで耳が痛い!って思った人もいるんじゃないでしょうか?(僕だけじゃないはず…笑)
まとめ:これで「嫉妬」をスマートに使い分け!
さて、今回は「嫉妬」の英語表現「Jealousy」と「Envy」について徹底的に掘り下げてみました!
もう一度、ポイントをまとめると…
- Jealousy: 自分が持っているもの(特に恋人や愛情)を失うことへの恐れや、奪われることへの不安からくる独占欲的な「嫉妬」。
- Envy: 他人が持っているものや、他人の成功を羨ましく思う「羨望」としての「嫉妬」。
最初はごちゃ混ぜにしちゃっても大丈夫!僕もそうでしたから(笑)。でも、この違いを意識するだけで、英語での感情表現が格段に豊かになりますよ!
「嫉妬」って、人間らしい感情の一つ。英語でスマートに使いこなして、より深いコミュニケーションを楽しんでくださいね!それでは、また次の記事でお会いしましょう!
