「My hobby is…」は間違い!?僕が海外でやらかした大失態
みなさん、こんにちは!英語学習に日々奮闘中の30代ブロガーです。いやぁ、最近またやらかしちゃいましてね(苦笑)。
海外旅行に行ったときのことです。現地の方と仲良くなりたくて、意気揚々と「So, what is your hobby?」と聞いたんです。すると相手は苦笑い。「hobby」って言葉、実は大人の会話だと少し「子供っぽい」というか「熱心すぎるマニアックなこと」というニュアンスが含まれがちなんですよね。それを知らずに僕は、自分の趣味を聞かれて「My hobby is collecting stamps.」なんて得意げに答えて……はい、案の定、相手は「へ、へぇ〜(苦笑)」と完全に引いていました(汗)。
「趣味」を伝えたいだけなのに、どうしてこんなに難しいんでしょうねぇ。
「趣味」は英語で「hobby」じゃないの?
結論から言います。「hobby」と言っても間違いではありません! でも、ネイティブの日常会話ではあまり使われないのが現実なんです。
「hobby」と言うと、切手収集や模型作りなど、かなり個人的で熱中している活動をイメージさせることが多いんですよね。僕が「切手収集」で引かれたのも、そのせいかもしれません(泣)。
では、どう言えばいいのか。一番自然なのは、シンプルに「What do you like to do in your free time?(暇なときは何してるの?)」と聞くこと。そして答えるときは、「I like to…」「I enjoy…」「I’m into…」を使うのが正解です。
自然に「趣味」を伝えるフレーズ集
では、具体的にどう言えばスマートか、いくつか紹介しますね。
- I like watching movies.(映画を見るのが好きです。)
- I’m really into playing video games lately.(最近はゲームにハマっています。)
- I enjoy hiking on weekends.(週末はハイキングを楽しんでいます。)
ポイントは「hobby」という名詞にこだわらず、動詞で「何をするのが好きか」を伝えること。これだけで、グッとネイティブっぽくなりますよ!
会話を盛り上げるためのヒント
趣味の話をしていると、つい自分のことばかり話しがちですよね。でも、そこはグッと堪えて、相手の話を引き出すのがコツです。
相手が何か趣味を答えてくれたら、「相槌」を打って深掘りしましょう。例えば「That sounds cool!(それいいね!)」とか「How often do you do that?(どのくらいの頻度でやるの?)」と聞くだけで、会話は一気に盛り上がります。
ちなみに、僕みたいに「つい〇〇しがち」な性格の人は、趣味を説明するときに「I tend to spend my weekends gaming.(週末はついゲームをして過ごしがちです)」なんて言ってみるのもアリかもしれませんね。これなら、親近感も湧きますし、会話のネタにもなりやすいですよ!
まとめ:難しく考えすぎないことが大切!
いかがでしたか?「趣味=hobby」という固定観念を捨てて、自分の好きなことを楽しそうに話すのが一番の近道です。僕も最初はガチガチでしたが、失敗を恐れずに「I like…」と言い続けることで、少しずつ自信がついてきました。
みなさんも、ぜひ次の英会話で「What do you like to do?」を使って、新しい人間関係を築いてみてくださいね!僕も次はもうちょっとマシな趣味を言えるように頑張ります(笑)。
