「やば!」の一言で会議室が凍りついたあの日
こんにちは!30代から英語学習に悪戦苦闘している、典型的な「おっちょこちょい」ブロガーです。英語を話そうとすると、なぜか体が勝手に反応して日本語の感覚が飛び出してしまうんですよねぇ……(苦笑)。
実は先日、仕事のプロジェクトで予想外のトラブルが発生したんです。上司や同僚が焦っている中、僕も思わず出た言葉が「It’s Yaba!」でした。……はい、今、画面の向こうで皆さんが盛大にズッコケた音が聞こえた気がします(汗)。
その場にいたネイティブの同僚は一瞬フリーズしたあと、クスクスと笑いながら「Yaba? It sounds like some kind of medicine, man!(ヤバ?なんか薬の名前みたいだな!)」とツッコまれてしまいました。もう、恥ずかしすぎてその場で消えたかったです……。
そもそも「やばい」って日本語、便利すぎません?
日本語の「やばい」って、本当に魔法の言葉ですよね。美味しい時も「やばっ!」、ピンチの時も「やばい!」、信じられない時も「やば……」。これ一つで感情の8割くらい伝わっちゃう気がしませんか?
僕もつい、そのノリで英語にも「万能な一言」があるはずだ!と信じ込んでいたんです。でも、現実はそんなに甘くありませんでした。日本語の砕けた表現をそのまま英語にしようとすると、今回のように大惨事を招くことが多いんですよね。詳しくは以前書いた「砕けた日本語」をそのまま英語にしたら大惨事!?30代の僕がやらかした勘違いと、ネイティブに刺さる『こなれた表現』の極意を読んでいただくと、僕がいかに無知だったか痛感していただけるはずです(涙)。
じゃあ、本当の「やばい」を英語で伝えるには?
ネイティブが使う「やばい」に近い表現は、実はシチュエーションによって細かく使い分けられています。「やばい!」という感情を英語で伝えるには、以下のステップが重要なんです。
1. ポジティブな「やばい!」(美味しい、すごい!)
何か素晴らしいものを見た時や、美味しいものを食べた時の「やばい!」は、単純に「Great!」や「Amazing!」だけじゃ物足りないですよね。そんな時はこんな表現がおすすめです。
- That’s insane!(これ、やばいね!/狂ってるほどすごい!)
- It’s mind-blowing!(脳が吹き飛ぶほどすごい!)
- I’m obsessed!(これにドハマりしてる!)
特に「Insane」は、良い意味でも悪い意味でも使えるので、まさに「やばい」の万能選手と言えるかもしれません。
2. ネガティブな「やばい!」(ピンチ、最悪!)
僕がやらかしたトラブル時の「やばい」は、こちらを覚えておくべきでしたね。焦っている時に「It’s Yaba!」なんて言っている場合じゃなかったんです。
- That’s terrible.(それはひどい、やばい。)
- I’m in trouble.(やばい、まずいことになった。)
- This is a disaster.(これは大惨事だ!)
30代からの英語学習で大切なこと
僕のような30代英語学習者は、どうしても「一言で全てを解決したい」という怠け心が顔を出しがちです。でも、ネイティブの表現を一つずつ、丁寧に、そして時には恥をかきながら覚えていくのが結局は一番の近道なんですよね。
「やばい」という言葉の裏にある「感情の強さ」を理解し、それを適切な英単語に置き換える。これができるようになると、英語の会話がグッと深みを増します。僕もまだまだ修行中ですが、こうやって失敗をネタにしながら、皆さんと一緒に成長していけたら嬉しいです。
もし皆さんも、英会話で「こんな変なこと言っちゃった!」というエピソードがあれば、ぜひ教えてくださいね。僕の失敗談を聞けば、きっと元気が出るはずです!
まとめ:感情を「英語の型」に乗せよう!
結局のところ、言語は「感情を伝えるためのツール」です。「やばい」を英語に直訳しようとせず、その時の自分の感情(驚き、焦り、感動)を具体的に言葉にする練習をしてみてください。
これからも、僕がやらかした恥ずかしい失敗を通して、皆さんが同じ轍を踏まないような「使える英語術」をシェアしていきます。英語学習は、失敗した数だけ上手くなると信じて!一緒に頑張りましょうね。
……え?また「It’s Yaba!」って言ってしまったらどうするかって?その時は、もう開き直ってネイティブに「日本の魔法の言葉だよ!」って解説して、笑いに変えちゃいましょう!それが一番のスマートな立ち回りかもしれません(笑)。
