「能率」を英語で言いたい!その時、会議室に流れた冷たい空気…(汗)
みなさん、こんにちは!30代の英語学習に日々奮闘中のブロガーです。いやぁ、英語って本当に奥が深いですよねぇ。今日も今日とて、仕事中に「あ、今のフレーズ、ちょっとかっこよく言いたいな」なんて欲を出してしまい、盛大に撃沈してきました(苦笑)。
実は先日、海外支社とのオンライン会議で、我がチームの生産性アップについて語る場面があったんです。僕としては「チームの能率を上げることが、今回のプロジェクトの最優先事項です!」と、ビシッと決めたかったんですよね。そこで、ドヤ顔で言い放ったんです。「We need to improve our…えーっと、…『NOURITSU』!」と。
……はい、当然のごとく会議室はシーンと静まり返りました。画面の向こうのネイティブたちは「???」という顔。僕一人だけが「え、通じてない? いや、能率はEfficiencyでしょ? なんで?」とパニックに。結局、その場の空気を凍りつかせたまま、冷や汗だらだらで「つまり、仕事を速くするってことです!」とカタコトで説明する羽目になったのです……トホホ。
「能率」は「Efficiency」で間違いなし!でも…
さて、僕の恥ずかしい失敗談はこれくらいにして、本題に入りましょう。「能率」を英語で言いたいとき、辞書を引けば真っ先に出てくるのが「Efficiency」ですよね。これ、もちろん正解です!間違いではありません。
でも、僕がなぜあんなに絶句されたのか? それは「能率」という言葉を、ビジネスの現場でただ単に単語として放り投げただけだったからです。ビジネス英語において重要なのは、単語を知っていることではなく、「いかに相手に伝わりやすく、かつスマートに響くか」なんですよね。
似たような失敗として、以前こんなこともありました。「採算」って英語でなんて言うの?会議でドヤ顔して大撃沈した僕の黒歴史を公開! こちらの記事でも書きましたが、単語を知っているだけでは会議は乗り切れないんです。ビジネスの現場では、その言葉がどう使われるのか、前後の文脈が本当に大切なんですよねぇ。
ビジネスで使える「能率」を伝えるスマートなフレーズ
では、どう言えば「仕事ができる人」っぽく聞こえるのか? 僕なりに学んだ、現場で使えるフレーズをいくつか紹介しますね。
- Improve efficiency(能率を改善する)
- Maximize efficiency(能率を最大化する)
- Increase our output efficiency(アウトプットの能率を高める)
ポイントは「Efficiency」という名詞を孤立させず、動詞とセットで使うこと!これだけでグッとビジネス英語らしくなります。さらに、「要点」をしっかり押さえて話すことも大切です。僕が以前やってしまった痛い失敗については、「要点」って英語でなんて言うの?会議でドヤ顔して大撃沈した僕の黒歴史と、ネイティブを唸らせるスマートな言い回し術で詳しく解説しているので、ぜひチェックしてみてください。
まとめ:失敗は成功の母!恥をかいて成長しよう
英語学習って、本当に恥の連続ですよね(泣)。でも、その「ドヤ顔で撃沈した」経験こそが、一番記憶に残る最高の教材だったりします。僕もまだまだ勉強中ですが、こうやって失敗をネタにしながら、少しずつ、少しずつ、ネイティブとの距離を縮めていこうと思っています。
みなさんも「能率」を英語で言いたくてパニックになりそうになったら、今日の僕の記事を思い出してくださいね!あ、決して僕みたいに「NOURITSU!」と叫ぶのはやめましょう(笑)。それでは、また次回の記事でお会いしましょう!
