PR

「ご挨拶」は英語で「Greeting」?直訳してオフィスが凍りついた僕の黒歴史と、信頼を勝ち取るスマートな言い換え術

AD
この記事は約5分で読めます。
AD

「御挨拶」……その一言で僕はまたしても凍りつきました

みなさん、こんにちは!英語学習に日々奮闘中、そして数々の失敗で心に深い傷を負っている(苦笑)30代男子ブロガーです。いやぁ、英語って本当に奥が深いというか、僕の想像力をことごとく裏切ってくれますよねぇ(汗)。

先日、海外から来た取引先の方がオフィスにいらっしゃったんです。上司から「おい、ちょっとここで『御挨拶』しといてくれよ」と言われました。僕はもう、心の中でガッツポーズですよ。「お、ついに英語でビシッと決めるチャンスが来た!」と。まあ、これが地獄の始まりだったんですけどね。

僕は自信満々に、その方に英語で「御挨拶」の意味を解説しようと試みたんです。「『Go-aisatsu』is very important in Japan culture…」と語り始め、ドヤ顔で「It’s like a formal greeting but also a soul connection!」なんて言ってしまいました。……言った直後に、その場がシーンと静まり返ったあの空気、今でも忘れられません。相手の方は困ったような笑顔で「Oh… I see?」とだけ言いました。……穴があったら入りたいとはまさにこのことですよね(泣)。

「御挨拶」はただのGreetingじゃない?

さて、僕のあの黒歴史はさておき、なぜ僕の「御挨拶」解説が海外の方をポカンとさせたのか、冷静に分析してみましょう。僕が一番やらかしていたのは、「日本語の持つ独特の重み」をそのまま英語に当てはめようとしていたことなんです。

英語の「Greeting」って、基本的には「Hello」や「Nice to meet you」といった、かなりカジュアルでサラッとしたものが多いですよね。でも、日本の「御挨拶」って、単なる挨拶以上の「儀式」に近いニュアンスが含まれていたりしませんか?「これからの長いお付き合いをお願いします」という決意や、相手への敬意がパンパンに詰まった、いわば日本の伝統的なコミュニケーションツールなんです。

僕がドヤ顔で「Soul connection(魂の繋がり)」なんて言ったものだから、相手は「えっ、今から儀式が始まるの?」と身構えてしまったんでしょうね……。本当に申し訳ないことをしました(苦笑)。

失敗から学んだ「伝わる」英語表現

じゃあ、どう言えばよかったのか。結論から言うと、シチュエーションに合わせて分解するのが一番なんです。

  • ビジネスの初対面なら:“I’d like to introduce myself.”(自己紹介をさせてください)
  • 関係を築くための挨拶なら:“It’s a pleasure to meet you. I’m looking forward to working with you.”(お会いできて光栄です。お仕事をご一緒できるのを楽しみにしています)
  • 日本の慣習としての「御挨拶」を説明したいなら:“In Japan, we have a formal introduction to establish a good relationship before we start our work.”(日本では、仕事を始める前に良好な関係を築くためのフォーマルな挨拶を大切にしています)

……と、これくらいシンプルに伝えていれば、あんなに空気が凍ることもなかったんですよね。僕が以前体験した「ビジネス英語」でドヤ顔したら会議が凍りついた…!僕がビジネス英語の勘違いで大炎上した黒歴史と、信頼を取り戻した意外な解決策でも痛感しましたが、英語は「かっこよく言おう」とするよりも「相手に誤解なく届ける」ことの方が、圧倒的に信頼を勝ち取れるんです。

丸暗記の落とし穴にはまっていませんか?

僕、昔は「御挨拶」に限らず、辞書にある単語をそのまま当てはめれば完璧だと思っていたんです。でも、言葉って結局のところ「文脈」なんですよね。例えば、テキストで習ったフレーズをそのまま使って撃沈した話は、「例文」を暗記しても話せない?僕が丸暗記で大撃沈した黒歴史と、ネイティブに刺さる「生きたフレーズ」の極意でも詳しく書いています。もし興味があれば、僕の恥ずかしい失敗談を見て笑ってやってください。

「御挨拶」という言葉を英語に直訳しようとすると、どうしても「Formal greeting」とか「Introduction」という言葉にたどり着きます。でも、その背後にある「相手を大切に思う心」まで伝えたいなら、単語一発で勝負しようとせず、自分の言葉で補足説明する。これが最短の道なんですよ。

まとめ:失敗を恐れず、自分らしい言葉で!

結局、僕がオフィスでやらかしたあの瞬間も、今ではいいネタになっています。相手の方はその後、僕が一生懸命「御挨拶」の説明をしようとした姿勢を汲み取ってくれて、「あなたの情熱は伝わったよ(笑)」と笑い飛ばしてくれました。

英語学習をしていると、どうしても「間違えたらどうしよう」「変なことを言ったら恥ずかしい」と身構えてしまいますよね。でも、その「恥ずかしい失敗」こそが、一番記憶に残るレッスンなんです。「御挨拶」という言葉を通じて、僕はまた一つ、「相手に合わせる柔軟性」の大切さを学びました。

みなさんも、もし英語で何かを伝えようとして困った時は、一度立ち止まって「これはどういう意味で相手に伝えたいのか?」を考えてみてください。単語を並べるだけじゃなく、文脈を添えてあげる。それだけで、あなたの英語はぐっと「こなれた」ものになりますよ!

僕もまだまだ修行中ですが、これからも失敗を恐れず(いや、本当は怖いけど)、皆さんに役立つ「やらかしエピソード」と「解決術」をお届けしていきます。一緒に英語学習、楽しみながら頑張りましょうね!

次回の更新も、どうぞお楽しみに!……次はどんな失敗をしてしまうのか、自分でもちょっと怖いですけどね(笑)。

【独学派のあなたへ】まずは「基礎」を固めたいなら、この一冊。

当サイトの記事で「点」の知識は増えますが、「線」として体系的に学び直したいなら、『ネイティブが最初に覚える英会話フレーズ300』が最適です。ネイティブの子どもが覚える順で、本当に使うフレーズだけを効率的にインプットできます。

【実践派のあなたへ】仕事で「即戦力」になる英語を話すなら。

「毎回フレーズを検索するのではなく、会議やメールでスラスラ言葉が出てくるようになりたい」と感じていませんか?
ビジネス特化型オンライン英会話Bizmates(ビズメイツ)なら、採用率1%以下のビジネス経験者トレーナーが、あなたの仕事に直結する英語だけを効率的に指導してくれます。

まずは完全無料の体験レッスン(クレカ登録不要)で、今の自分のビジネス英語力を診断してみましょう。

【本気で変えたい女性へ】英語で「夢を叶える」なら、プロと伴走。

「英語を学んだその先で、外資系への転職や海外生活など、キャリアを変えたい!」そんな高い目標を持つなら、独学には限界があります。女性専用コーチング【STARS】は、あなたの目標に合わせて学習・マインドまで徹底サポート。英語を「使って叶える」ステージへ導いてくれます。

挨拶
AD
タイトルとURLをコピーしました