会議でドヤ顔、そして訪れる静寂…僕の黒歴史
みなさん、こんにちは!英語学習に日々奮闘中の30代ブロガーです。いやあ、またやらかしちゃいましたよ……。先日、海外のクライアントとのオンライン会議で、調子に乗って「日本の素晴らしい会議術(Meeting Skills)について説明します!」なんてドヤ顔で語り出したんです。
もちろん、私の頭の中には「日本の『根回し』の精神こそが最強の会議術だ!」という熱い思いがあったんですけどね。でも、英語の引き出しが少ない僕は、何を思ったか「Japan has the best ‘Nemawashi’ meeting skill! It’s like… secret ninja meeting technique!」なんて言っちゃって(汗)。
案の定、画面の向こうのクライアントはポカン。その場の空気が凍りつくのが、モニター越しでも痛いほど伝わってきましたよ……。あの時の冷や汗といったら、もう。「意思疎通」がうまくいかずに大パニックになった過去を思い出して、穴があったら入りたい気分でした。詳しくは「意思疎通」ができない…!海外クライアントの前で盛大に空回りした僕の黒歴史と、心をつかむ魔法のフレーズ術を読んでいただければ、僕の情けない姿がよく分かるはずです(苦笑)。
「会議術」って英語でなんて言うの?
さて、そもそも「会議術」って英語で何て言えばよかったんでしょうか?直訳で「Meeting skills」でも間違いではないんですが、ビジネスの現場ではもう少しこなれた表現が求められますよね。
例えば、「ファシリテーション能力」と言いたいなら “Facilitation skills” ですし、「効率的な会議の進め方」なら “Effective meeting management” と言うのがスマートです。僕のように「忍者テクニック」なんて言わなくても、ちゃんと用語を選べばかっこよく聞こえるんです(笑)。こういうちょっとした「ビジネス教養」を間違えると、本当に恥ずかしい思いをします。僕の失敗談はこちらの「ビジネス教養」を英語でドヤ顔解説して大撃沈!海外のクライアントをポカンとさせた僕の黒歴史と、スマートな英語表現術で詳しく解説しているので、ぜひ反面教師にしてください。
会議で使える!スマートな魔法のフレーズ
会議で凍りつかないために、私が学んだ「これさえ言っておけば大丈夫!」というフレーズをいくつか共有しますね。
- “Let’s get down to business.”(本題に入りましょう)
- “Could you clarify what you mean by that?”(どういう意味か詳しく教えていただけますか?)
- “I’d like to propose a different approach.”(別のやり方を提案したいのですが)
ポイントは、難しい単語を使おうとせず、シンプルに意思を伝えること。僕みたいに無理して凝った表現を使おうとすると、大抵ろくなことになりませんからね!
最後に:失敗しても大丈夫!
会議で言葉に詰まったり、ちょっと変な英語を言っちゃったりしても、命まで取られるわけじゃありません(笑)。大切なのは、失敗から学んで次回の会議で少しだけ進歩することです。僕もまだまだ修行中ですが、これからも失敗を笑いに変えながら、皆さんに役立つ情報を発信していきますね!一緒に頑張りましょう!
