海外でのショッピング、ウキウキで買い物をしたはずが…
みなさん、こんにちは!30代の英語学習に奮闘中のブログ管理人です。いやぁ、最近またやらかしちゃいましてね(苦笑)。先日、海外のデパートで買ったシャツが、家に帰って広げてみたら「あれ、サイズが全然違う…!」ってことがあったんです。もうね、冷や汗が止まりませんでしたよ。
「よし、返品してこよう!」と意気込んでお店に戻ったまでは良かったんです。でも、いざ店員さんの前でドヤ顔で放った言葉が、まさかの「Give me back my money!(俺の金を返せ!)」だったんです。今思い出すだけでも顔から火が出そうですよ…(汗)。店員さんは明らかに引いていましたし、周りのお客さんも「えっ、何この人?」みたいな空気になって。あの時の氷河期のような静寂、一生忘れません。
今日はそんな僕の「黒歴史」を反面教師にして、みなさんにはもっとスマートに、そして堂々と「返品」を英語で伝えるためのコツをお伝えしていきますね!
返品を伝える時の「基本のき」
まず、僕のような強引な言い方は絶対にNGです(笑)。返品をお願いする時は、相手に対して「お願いする」という姿勢を見せることが、何よりも大切なんですよね。以前、「接客」を英語でドヤ顔披露したら客がフリーズ…!30代の僕がやらかした黒歴史と、愛される『脱・教科書』の極意の記事でも触れましたが、英語は感情を伝えるツール。丁寧さが信頼を生むんです。
返品したい時に使える鉄板フレーズはこれです。
- I’d like to return this.(これを返品したいのですが。)
- Can I return this item?(この商品を返品できますか?)
これだけで十分です。シンプル・イズ・ベスト!難しい単語を使う必要なんて全くないんですよ。僕みたいに「Give me back!」なんて言ったら、ただのクレーマーですからね(涙)。
なぜ返品したいのか?理由を伝える
返品をお願いすると、店員さんは必ず「どうしてですか?」と聞いてきます。ここで焦ってはいけません。僕も以前、「これ着ていい?」を英語でドヤ顔したらまさかの展開!30代の僕がやらかした試着の黒歴史と、ネイティブにスマートに伝えるフレーズ術の時もそうでしたが、試着の段階でちゃんと確認していれば防げたトラブルも多いんです。
主な理由は以下の通りです。
- It doesn’t fit me.(サイズが合いません。)
- It’s broken.(壊れています。)
- I changed my mind.(気が変わりました。)
「気が変わりました」なんてストレートに言っても、海外では意外と普通に受け入れられます。大切なのは「はっきり伝えること」。曖昧な態度だと、店員さんもどう対応していいか困っちゃいますからね。
返金か、交換か?
返品する際、お金を返してほしいのか、別の商品と交換したいのかを伝える必要があります。
「返金してほしい」場合は:
Could I get a refund?(返金してもらえますか?)
「交換したい」場合は:
Could I exchange this for a different size?(別のサイズに交換できますか?)
このフレーズさえあれば、もう怖いものなしです。僕も最初からこれを知っていれば、あんなに恥をかかなくて済んだのに…。みなさんはぜひ、僕の屍を超えてスマートに交渉してくださいね!
まとめ:英語は「謙虚さ」と「正確さ」
振り返ってみると、僕が失敗したのはいつも「ドヤ顔」で「勢い」だけで押し切ろうとした時でした。英語が完璧である必要なんてないんです。相手への敬意を忘れず、シンプルに伝えること。これが一番の近道なんですよね。
返品は決して悪いことではありません。お店側も「お客様が満足して買い物を終えること」を望んでいるはずですから。堂々と、でも笑顔で!「すみません、これ返品できますか?」という気持ちで伝えてみてください。
これからも、僕の失敗談から学べる「リアルな英語フレーズ」をどんどんシェアしていきますね。次はどんな恥ずかしい失敗を披露することになるのやら…(笑)。みなさんの英語学習が、少しでも楽しく、そして実りあるものになりますように!
それでは、また次回の記事でお会いしましょう!See you later!
