PR

「離婚」を英語で何て言う?スラングで言うと失礼?30代の僕がやらかした英語の失敗談から学ぶ正しい表現術

AD
この記事は約4分で読めます。
AD

「日本の恋活」……その響き、英語でどう表現しますか?

みなさん、こんにちは!30代の英語学習に奮闘中、そして恋愛においては絶賛迷走中のブロガーです(汗)。いやぁ、今日も今日とて、英語の壁と恋の壁にダブルパンチを食らっておりますよ。

実は先日、海外から来た友人に「最近の日本の恋活事情ってどんな感じ?」と聞かれたんです。そこで僕は、何を血迷ったのか「Oh, Japanese love activity, you know? It’s like… searching for a partner systematically!」なんて、ドヤ顔で語ってしまったんですよね……。

……ええ、結果は言わずもがなです。友人は「Love activity? それって……スポーツかなにか?」とポカンとした表情。ああ、あの時の気まずい空気といったら!地球の裏側まで穴を掘って逃げ出したくなりましたよ(苦笑)。

今回は、そんな僕が「日本の恋活」という言葉でやらかした黒歴史を教訓に、どうすればネイティブ相手にスマートに日本の恋愛文化や恋活について伝えられるのか、そのヒントをシェアしたいと思います。同じ失敗を繰り返さないためにも、ぜひ最後までお付き合いくださいね!

そもそも「日本の恋活」を英語でどう言うのが正解?

さて、僕が撃沈した「Love activity」という直訳調のフレーズ。これ、実は決して間違いではないのですが、ネイティブには少し「不自然な響き」として伝わってしまうことが多いんです。

英語圏において「Activity」は、どちらかというと学校の授業やレクリエーションのような「活動」を指すことが多いからですね。恋活=恋人を探す活動、と考えると論理的には正しいのですが、恋愛はもっと感情的なものですもんね。

じゃあ、どう伝えればよかったのか?……答えは、少し視点を変えて「目的」を伝えてあげることなんです。

例えば、こんな言い回しはいかがでしょうか?

  • Looking for a serious relationship(真剣な交際相手を探している)
  • Dating culture in Japan(日本のデート文化)
  • Searching for a life partner(人生のパートナーを探している)

こうやって「恋活=活動」ではなく「デート文化」や「パートナー探し」というニュアンスに変換するだけで、相手の納得感はグッと変わります。僕のあのドヤ顔は、なんだったのか……(遠い目)。

恋愛トークでやってはいけない「直訳の罠」

「日本の恋活」に限らず、僕たちはついつい日本語の概念をそのまま英語に当てはめようとして失敗しがちです。特に恋愛のような繊細なトピックでは、その傾向が顕著に出ます。

例えば、僕が過去にやらかした失敗談をもう一つ。「日本流恋愛」を英語で語ったら、相手がドン引き…!30代の僕がやらかした黒歴史から学ぶ、心を通わせる本当の愛の伝え方という記事でも書きましたが、文化的な背景が違う相手に、日本の「察してほしい」という恋愛スタイルをそのまま英語で説明するのは至難の業なんです。

「日本では、言葉にしなくても相手の気持ちを読み取るのが美徳なんです!」なんて熱弁した結果、「それってただのコミュニケーション不足じゃないの?」と言われてしまった時のショックといったら……。皆さんは僕のようにならないでくださいね(泣)。

「恋活」をスマートに誘うための英語術

さて、言葉の定義の話が終わったところで、次は実際に「恋活」の現場で使える英語のお話です。もし、あなたが意中の相手をデートに誘いたいと思った時、教科書通りの英語を使っていませんか?

以前の僕なら、「Would you like to go on a date with me?」なんて、どこかビジネスライクな誘い方をしてしまっていたかもしれません。でも、これって相手からすると少し重たいんですよね。そんな失敗から学んだ、「デートのお誘い」を英語でドヤ顔したら大爆死!?30代の僕がやらかした黒歴史と、恋を実らせるスマートな会話術でも紹介した通り、もっと自然に、カジュアルに誘うのが「恋活」の極意なんです。

「Are you free this weekend? I know a great cafe!」くらいの気軽さが、実は一番相手の心を開く鍵だったりします。

まとめ:失敗は成功の母!恋も英語も「楽しんだもん勝ち」

結局のところ、僕たちが「日本の恋活」という概念を英語で伝えようとする時、大切なのは完璧な単語選びではなく「相手にどう感じてほしいか」という心意気なのかもしれません。

言葉に詰まったり、変な直訳をしてしまったりしても、それはそれで「あー、またやっちゃった!」と笑いに変えてしまえば、それが一番のコミュニケーションになります。30代になって、ようやくそんな余裕が持てるようになってきました……まあ、まだまだドヤ顔で失敗し続けているんですけどね(笑)。

英語学習も、恋活も、一朝一夕にはいきません。でも、失敗した数だけ、僕たちの表現力と人間としての魅力は磨かれていくはずです。もしあなたが今、恋や英語で悩んでいるなら、ぜひ僕の失敗談を笑い飛ばして、また一歩踏み出してみてください。

次はどんな失敗をして、どんな学びを得られるのか。そんなワクワクを抱えながら、今日も僕は英単語帳を片手に、理想のパートナー探し(という名の恋活!)に励みたいと思います!

それではみなさん、また次回の記事でお会いしましょう!……次は、もっとスマートな言い回し、披露してみせますからねっ!(フラグじゃないですよ!)

【独学派のあなたへ】まずは「基礎」を固めたいなら、この一冊。

当サイトの記事で「点」の知識は増えますが、「線」として体系的に学び直したいなら、『ネイティブが最初に覚える英会話フレーズ300』が最適です。ネイティブの子どもが覚える順で、本当に使うフレーズだけを効率的にインプットできます。

【実践派のあなたへ】仕事で「即戦力」になる英語を話すなら。

「毎回フレーズを検索するのではなく、会議やメールでスラスラ言葉が出てくるようになりたい」と感じていませんか?
ビジネス特化型オンライン英会話Bizmates(ビズメイツ)なら、採用率1%以下のビジネス経験者トレーナーが、あなたの仕事に直結する英語だけを効率的に指導してくれます。

まずは完全無料の体験レッスン(クレカ登録不要)で、今の自分のビジネス英語力を診断してみましょう。

【本気で変えたい女性へ】英語で「夢を叶える」なら、プロと伴走。

「英語を学んだその先で、外資系への転職や海外生活など、キャリアを変えたい!」そんな高い目標を持つなら、独学には限界があります。女性専用コーチング【STARS】は、あなたの目標に合わせて学習・マインドまで徹底サポート。英語を「使って叶える」ステージへ導いてくれます。

恋愛
AD
タイトルとURLをコピーしました