「冷める」って英語で何て言うんだろう?って思った時、真っ先に頭に浮かぶのが 「lose feelings」 ですよね!まさにその通り!愛が終わる瞬間の、あのなんとも言えない感情をドンピシャで表現できるフレーズなんです。
…と、偉そうに言いたいところなんですけど、実は私、この「lose feelings」を使うまで、それはもう数々の英語の冷め表現で大失敗してきました…(遠い目)。30代になってから英語を始めた私、最初は「cooling down」とか「getting cold」とか、直訳を連発してましたからね。「My love is cooling down for him!」とか言っちゃって、ネイティブの友人に「え、冷蔵庫の話?」みたいな顔をされたことも…アハハ!思い出すだけで顔から火が出そう!
「冷める」を英語で言うならこれ!基本は「lose feelings」
さて、私の失敗談はさておき、本題に戻りましょう。「冷める」という感情、特に恋愛感情に対して使う場合は、やっぱり 「lose feelings」 が一番しっくりきます。
- lose feelings for someone: (誰かに対する)気持ちが冷める、感情がなくなる
例文で使い方をマスター!
実際にどんな風に使うか、例文で見ていきましょうね!
I think I’m losing feelings for him. He just doesn’t excite me anymore.
(彼に対する気持ちが冷めてきたみたい。もう全然ワクワクしないの。)
After he lied to me, I started to lose my feelings for him.
(彼が私に嘘をついてから、彼への気持ちが冷め始めたんだ。)
どうですか?めちゃくちゃ自然ですよね!「あ、これだ!」って膝を打った人もいるんじゃないでしょうか?私だけじゃないはず!
「冷める」はこれだけじゃない!状況に応じた英語表現
もちろん、「lose feelings」以外にも、「冷める」を表現する方法はたくさんあります。日本語の「冷める」も色々なニュアンスがありますもんね!熱が冷める、興奮が冷める、などなど…。英語学習者の私たちは、このニュアンスの違いをマスターするのが肝なんです!
恋愛感情が「冷める」他の表現
1. Fall out of love
「恋に落ちる(fall in love)」の反対で、「恋が冷める」という意味合いが強い表現です。ロマンチックな始まりとは対照的に、切ない終わりを感じさせますね。
She fell out of love with her husband after years of neglect.
(何年もの間放置された後、彼女は夫への愛が冷めてしまった。)
2. Grow apart
これは直接的に「冷める」というよりは、「お互いの気持ちが離れていく」「疎遠になる」というニュアンスです。自然な形で関係が希薄になっていくイメージですね。
We used to be inseparable, but we slowly grew apart.
(私たちは以前はいつも一緒だったけど、徐々にお互いの気持ちが離れていったんだ。)
3. The spark is gone
「(関係の)火花が消えた」「ときめきがなくなった」という、情熱が失われた状況を表します。「あの頃の輝きはどこへ…」みたいな、ちょっとドラマチックな表現ですね!
I realized the spark was gone when we stopped laughing together.
(一緒に笑わなくなった時、ときめきが消えたことに気づいたんだ。)
恋愛以外の「冷める」表現
恋愛感情だけじゃなく、何かに対する「熱意や興味が冷める」という時ももちろんありますよね!そんな時に使える表現もご紹介します。
1. Lose interest (in something)
これは、もう直球で「興味を失う」という意味です。趣味や仕事、プロジェクトなど、幅広い場面で使えます。
I used to love playing video games, but I’ve lost interest recently.
(昔はテレビゲームが大好きだったけど、最近は興味がなくなっちゃった。)
私の場合、英語学習も何度もlose interestしかけたけど、皆さんの応援でなんとか持ち直してます!ありがとう!
2. Get tired of (something/doing something)
「~に飽きる」「~にうんざりする」というニュアンスです。最初は楽しかったけど、だんだんうんざりしてきて、最終的に冷めてしまう、という段階を表します。
I’m starting to get tired of eating the same thing for lunch every day.
(毎日ランチに同じものを食べるのに飽きてきた。)
「冷める」気持ち、早めに気づける英語フレーズ
恋愛って、始まるのも終わるのも、本当にドラマチックですよね。でも、自分の気持ちが「冷めてきたな」って気づくのって、意外と難しかったりしません?私だけかな?
そんな時に、今回ご紹介した英語表現が、自分の気持ちを整理するヒントになったら嬉しいです。
もし、相手に「急に冷めた」と感じた時は、こちらの記事も参考にしてくださいね!「萎える」は英語で「Turn off」?急に冷めた時のスラング
あわせて読みたい!「愛が終わる瞬間」に関連する記事
「冷める」って感情は、時に「失恋」や「振る」「振られる」といった次のステップにつながりますよね。そんな時、心の準備をするためにも、以下の記事もぜひチェックしてみてください!
- 「失恋」は英語で「Heartbreak」?傷ついた心を癒す言葉
- 「振られる」は英語で「Get dumped」?恋人に別れを告げられた時
- 「振る」は英語で「Dump」?「Reject」?別れを告げる側
- 「浮気」は英語で「Cheating」?信頼を裏切る行為
どれも私が英語学習でつまずいた経験から生まれた記事ばかり!皆さんの英語学習が少しでも楽になるよう、これからも色々な情報をお届けしていきますね!それでは、また次の記事で!
