感情を英語で表現するの、難しくないですか?
みなさん、こんにちは!30代から英語学習に燃えているブロガーです。突然ですが、みなさんは自分の気持ちを英語で伝えるとき、「I’m happy」や「I’m sad」だけで済ませていませんか?(汗)
実はこれ、過去の私がまさにそうでした。海外で友達ができたとき、どれだけ感動したか伝えたくて「I’m very, very, very happy!」と連呼したところ、相手に「……子供かよ?」みたいな顔をされた苦い思い出があります(苦笑)。感情のバリエーションを知らないと、せっかくの熱い想いも残念な伝わり方になっちゃうんですよねぇ。
そもそも、英語で感情を表す言葉って山ほどあるんです。今日は、私がこれまでやらかしてきた「感情表現の迷走」を反面教師に、日常会話で使えるスマートな表現を紹介しますね。
「嬉しい!」を使い分ける魔法のフレーズ
「Happy」は確かに便利です。でも、日常会話ではその時の「度合い」や「状況」に合わせて言葉を選ぶと、一気にネイティブっぽさが増します。
- Thrilled:ワクワクしてゾクゾクするような嬉しさ
- Overjoyed:飛び上がるほど嬉しい
- Pleased:満足している、嬉しい(少しフォーマル)
例えば、仕事でプロジェクトが成功したとき。単に「I’m happy」と言うより、「I’m really thrilled with the result!」と言った方が、その時の興奮がストレートに伝わりますよね。実は以前、目上の人に「I’m happy with this!」と軽く伝えてしまい、「英語に敬語はない」って本当?目上の人にもタメ口で大失敗した私の黒歴史で学んだ通り、もう少し丁寧な表現(I’m very pleased with…)を使えばよかった…と冷や汗をかいたこともありました(トホホ)。
「趣味」を語る時の感情表現で大失敗
感情を伝えるのが大事なのは、自分の好きなことについて話す時も同じです。以前、外国人の方に「What’s your hobby?」と聞かれて、教科書通りに「My hobby is reading books.」と答えたら、なんだか会話がそこで終了してしまったんですよね。「趣味は何?」と聞かれて「My hobby is…」と答えたらドン引きされた話にも書きましたが、感情を乗せずに「趣味は〇〇です」と事実だけ伝えても、会話は盛り上がらないんです!
「I’m passionate about reading.(読書に情熱を注いでいるんだ)」とか、「I’m really into reading lately.(最近、読書にハマってるんだよね)」と、そこに自分の「感情」を乗せるだけで、相手との距離はグッと縮まりますよ!
まとめ:失敗してもいいから感情を乗せよう!
英語学習において、一番の敵は「間違えるのが恥ずかしい」という感情かもしれません。でもね、多少文法が間違っていても、気持ちがこもっていれば意外と通じるものです。答えは…うん、まあ、完璧じゃなくても、感情さえ乗っていれば相手はしっかり受け取ってくれます!
まずは「Happy」や「Sad」以外の言葉を、一つずつ日常会話で使ってみてください。最初は少し照れくさいかもしれませんが、それが自分の「血肉」になって、もっと自由に英語が話せるようになるはずです!一緒に頑張りましょうね!
