「外貨決済」を英語でドヤ顔して…会議が凍りついたあの日
みなさん、こんにちは!30代英語学習奮闘中のブロガーです。いやぁ、最近またやらかしちゃいましてね(苦笑)。海外のクライアントとのオンライン会議で、どうしても「外貨決済」という単語を使いたかったんです。そこで自信満々に「Foreign money payment!」とドヤ顔で言い放ったら…相手の目が点になりました。「それは…エキゾチックな響きだね」と苦笑いされて、画面越しに冷や汗が止まりませんでしたよ(汗)。今思い出しても顔から火が出そうです。
ビジネスの現場において、正しい専門用語を知らないというのは、本当に致命的ですよね。今日は僕のような恥をかかないために、スマートに「外貨決済」を伝える表現術をお伝えします!
「外貨決済」は英語でなんて言う?
答えは…うん、シンプルに言うなら「Foreign currency settlement」ですね!
「Settlement」は「決済」や「決算」を意味するビジネスの定番ワードです。これをサラッと言えるだけで、会議の空気がガラッと変わるんです。僕の失敗談のように「Foreign money payment」なんて言ってしまうと、なんだかお小遣いを渡しているような響きになってしまうので、みなさんはぜひ「Settlement」を使ってくださいね。
ビジネスで信頼を勝ち取るための応用フレーズ
ただ単語を知っているだけじゃなくて、文脈に合わせて使い分けるのが「できるビジネスマン」への第一歩です。
- We would like to proceed with the settlement in foreign currency.(外貨での決済を進めたいと考えております。)
- Could you confirm the exchange rate for the foreign currency settlement?(外貨決済の為替レートをご確認いただけますか?)
こうやって丁寧に伝えると、相手からの信頼度もグッと上がりますよね。会議といえば、以前こんな失敗もありました。「要点」って英語でなんて言うの?会議でドヤ顔して大撃沈した僕の黒歴史と、ネイティブを唸らせるスマートな言い回し術を読んで、もっとスマートに話せるようになろうと必死に勉強したものです。
論理的に説明する重要性
「外貨決済」の条件を交渉するとき、ただ決済方法を伝えるだけでは足りないこともありますよね。自分の考えを論理的に伝えるには、やはり正しい「論法」って英語でなんて言うの?会議でドヤ顔して大撃沈した僕の黒歴史と、信頼を勝ち取る魔法のフレーズを身につけることが大切です。
僕も昔は「とにかく勢い!」で話していましたが、今は「まず相手のニーズを把握し、論理的な根拠を提示する」ことを心がけています。外貨決済というデリケートな話題だからこそ、誤解を招かない表現を選びたいものですね。
まとめ:失敗は成功の母!
今回の教訓は、「Foreign money payment」は絶対に使わないこと、そして「Foreign currency settlement」を使いこなすこと!これに尽きます(笑)。
英語学習は失敗の連続ですが、その一つひとつが自分の血肉になっていくと信じています。僕と一緒に、少しずつビジネス英語の達人を目指していきましょう!もし同じように会議でパニックになった経験がある方は、ぜひコメントで教えてくださいね。傷の舐め合いをしましょう(笑)。
