PR

「宅配便」は英語で「delivery service」?海外での受け取り失敗談から学ぶ必須表現

AD
この記事は約2分で読めます。
AD

海外で「宅配便」が届かない!僕のドタバタ劇

みなさん、こんにちは!英語学習に奮闘中の30代ブロガーです。海外生活で一番困るのって、やっぱり荷物の受け取りじゃないですか?(苦笑)僕も以前、ホストファミリーの家に大きな荷物を送ってもらった時、見事に受け取り損ねちゃって……。

玄関に何やら英語の紙が貼ってあったんですが、それが「不在票」だと気づくのに数時間。しかも内容が全然読み取れなくて、結局「再配達」の依頼すらできず、荷物が返送されそうになったんです(汗)。あの時の焦りといったら、もう……。

「宅配便」って英語で何て言うの?

さて、そもそも「宅配便」を英語で何と言うか知っていますか?「Takkyubin」で通じるはずもなく、僕が当時、店員さんに「I want to send my package…」と一生懸命説明したところ、答えは……うん、まあ、通じることもあります!

でも、正確にはこんな言葉を使うのがスマートですよ。

  • Delivery service:一般的で一番使いやすい表現です。
  • Courier:書類や小包などを運ぶ専門の業者を指すことが多いですね。
  • Shipping:荷物を送るという動作そのものを指す時によく使います。

僕みたいなタイプは、ここでつまずきがち

僕みたいな「とりあえず知っている単語を並べる」タイプの人間は、つい「How to send this box?」なんて言い方をしてしまいがち。もちろん意味は通じますが、荷物のやり取りはトラブルの元になりやすいので、少し丁寧な言い回しを覚えておくと安心ですよ。

もし荷物が届かなくて困ったら、まずは落ち着いて「再配達」をお願いしましょう。海外の再配達の仕組みは日本とは少し違うこともあるので、事前の確認が本当に大切です。(僕みたいに、後から真っ青にならないようにしてくださいね!)

英語でのやり取りは失敗も多いですが、その分だけ覚えた時の達成感はひとしおです。みなさんも、僕と一緒に少しずつレベルアップしていきましょう!

【独学派のあなたへ】まずは「基礎」を固めたいなら、この一冊。

当サイトの記事で「点」の知識は増えますが、「線」として体系的に学び直したいなら、『ネイティブが最初に覚える英会話フレーズ300』が最適です。ネイティブの子どもが覚える順で、本当に使うフレーズだけを効率的にインプットできます。

【実践派のあなたへ】仕事で「即戦力」になる英語を話すなら。

「毎回フレーズを検索するのではなく、会議やメールでスラスラ言葉が出てくるようになりたい」と感じていませんか?
ビジネス特化型オンライン英会話Bizmates(ビズメイツ)なら、採用率1%以下のビジネス経験者トレーナーが、あなたの仕事に直結する英語だけを効率的に指導してくれます。

まずは完全無料の体験レッスン(クレカ登録不要)で、今の自分のビジネス英語力を診断してみましょう。

【本気で変えたい女性へ】英語で「夢を叶える」なら、プロと伴走。

「英語を学んだその先で、外資系への転職や海外生活など、キャリアを変えたい!」そんな高い目標を持つなら、独学には限界があります。女性専用コーチング【STARS】は、あなたの目標に合わせて学習・マインドまで徹底サポート。英語を「使って叶える」ステージへ導いてくれます。

日常英会話
AD
タイトルとURLをコピーしました