PR

「まったり」は英語で「Chill out」?ネイティブをポカンとさせた失敗談から学ぶ、正しいリラックスの伝え方

AD
この記事は約3分で読めます。
AD

「まったりしようよ」が言えない!?僕の恥ずかしすぎる英会話デビュー

みなさん、こんにちは!英語学習に日々奮闘中の30代ブロガーです。いやぁ、最近ようやく暖かくなってきましたね。こんな日は、カフェでコーヒーでも飲みながら「まったり」過ごしたい……なんて思うこと、ありますよね?(苦笑)

実は先日、海外の友人を家に招いた時のことなんです。「今日は特に予定もないし、家でまったりしようよ!」とドヤ顔で伝えたかった僕。でも、口から出たのはなぜか謎の擬音語とジェスチャーだけ。友人はポカンとして、「……Are you okay?」と心配そうな顔で僕を見つめていました(汗)。

「まったり」という絶妙なニュアンス、一言で表すのは本当に難しいですよね。僕みたいに大パニックにならないために、今日は「まったり」を英語でどう表現するか、僕の失敗談を交えながら解説していきます!

「まったり」という言葉の正体とは?

そもそも「まったり」って、どういう意味でしょう?辞書を引くと「落ち着いている」「ゆったりしている」といったニュアンスが出てきますが、ただ「リラックスする」だけじゃ足りない気がしませんか?あの、少しだらだらしているような、でも幸せな空気感。これぞ日本語の奥深さですよね。

実は、以前「ぶっちゃけ」って英語でなんて言うの?ネイティブにドヤ顔で使って大撃沈した僕の黒歴史という記事を書いた時にも痛感したのですが、日本語特有の感覚を直訳しようとすると、たいてい大事故になります(笑)。

「まったり」を英語で言うならこの表現!

さて、本題の英語表現です。シチュエーション別に使い分けるのがコツですよ!

1. Chill out / Hang out

一番自然なのはこれ!「Chill out」は「くつろぐ」、「Hang out」は「一緒にぶらぶらする/遊ぶ」という意味で、まさに「まったり」のニュアンスにピッタリです。

  • Let’s just chill out at home today.(今日は家でまったりしようよ。)
  • We just hung out at the park.(公園でまったり過ごしたよ。)

2. Take it easy

「気楽にいこうぜ」というニュアンスで、これも非常によく使われます。「まったりする」=「無理せずリラックスする」という文脈なら最適ですね。

3. Unwind

仕事などで疲れた後に「リラックスして緊張をほぐす」という時に使います。少し大人な「まったり」ですね。

「まったり」の使いすぎには注意?

僕も以前、何でもかんでも「Chill out」と言ってしまい、相手に「そんなに暇なのか?」とどん引きされた経験があります。「どん引き」って英語でなんて言うの?ネイティブを凍りつかせた僕の黒歴史と、正しい表現術を伝授します!の記事でも紹介しましたが、自分の状況を正確に伝える言葉選びは本当に大切です(苦笑)。

「まったり」は、あくまで「リラックスした良い時間」を指す時だけに使うのがスマート。ただの「だらだら」と混同されないように注意してくださいね!

まとめ:失敗しても「まったり」いこう!

いかがでしたか?「まったり」という日本語は、英語に直すとシチュエーションによっていくつか使い分けが必要です。でも、一番大切なのは「完璧に言おうとしないこと」かもしれません。

僕のようにパニックになって変な汗をかいても、笑顔で「I mean, I want to relax!」と伝えれば、きっと相手は分かってくれます。みなさんも、ぜひ今日から「Chill out!」を使ってみてくださいね。それでは、また次回の記事でお会いしましょう!

タイトルとURLをコピーしました