「議事進行」って英語でなんて言うの?会議で凍りついた僕の黒歴史
みなさん、こんにちは!30代英語学習中のブロガーです。いやぁ、英語って本当に難しいですよねぇ……。今日もまた、過去の自分の「やらかし」を思い出しては、冷や汗が止まりません(汗)。
あれは忘れもしない、初めての海外クライアントとのオンライン会議でした。上司から「英語での議事進行を頼むぞ!」と無茶振りされた時のこと。僕は少しでもデキる男に見せようと、気合十分で臨んだんです。そして会議の中盤、話が脱線しまくって収集がつかなくなった時、僕はついドヤ顔でこう言い放ちました。
「Wait, please! We need to follow the proceeding of this meeting!」
……はい、その瞬間、会議室(画面越し)が完全に氷河期になりました(苦笑)。相手の顔が「???」となっているのが手に取るようにわかるんです。僕の顔からサァーッと血の気が引いていくのが自分でもわかりましたよ。「あれ、Proceedingって議事進行じゃないの?」って、心の中でパニックです。
「議事進行」はこう言えばよかった!ネイティブを唸らせるスマートな表現
結論から言いますね。うん、まあ、辞書的には間違いではないんですが、ビジネスの現場では「Proceeding」は少し固すぎるというか、ニュアンスがズレていることが多いんです(泣)。もっと自然に「会議を整理して進める」ためのフレーズは、実は山ほどあったんですよ。
例えば、こんなフレーズを使えばよかったんです!
- Let’s get back to the agenda.(議題に戻りましょう)
- Let’s stay on track.(話の筋道を外さないようにしましょう)
- Can we move on to the next item?(次の議題に移ってもよろしいですか?)
シンプルですよね?なのに当時の僕は、難解な単語を使おうとして自爆したんです……。これぞ「ドヤ顔英語の末路」ですね。
会議で恥をかかないための必須知識
会議をスムーズに進めるためには、単に単語を知っているだけじゃダメなんです。以前、「ビジネス文化」を英語で説明して大パニック!海外の会議でドヤ顔して大撃沈した僕の黒歴史と、信頼を勝ち取る魔法のフレーズを執筆した時にも痛感しましたが、相手の文化や「会議の作法」を理解していないと、いくら英語が正しくても噛み合わないんですよね。
特に会議の進行については、強引に仕切るよりも「皆さんの同意を得ながら前に進める」という姿勢が非常に大切です。僕みたいに一人で空回りして「異議あり!」なんて叫んで「異議あり!」を英語で言いたくて大パニック!会議でドヤ顔してネイティブを沈黙させた僕の黒歴史と、信頼を勝ち取る魔法のフレーズを量産しないよう、十分に気をつけてくださいね(苦笑)。
まとめ:失敗は成功の母!次はきっと大丈夫
英語学習をしていると、恥ずかしい思いをすることは避けて通れません。僕なんて、数えきれないほどの黒歴史を積み上げて、ようやく「シンプルに伝えることの大切さ」を学びました。
「議事進行」なんていう硬い言葉にこだわらず、「話を整理する(Keep the discussion on track)」という目的を達成するための簡単なフレーズを一つずつストックしていきましょう。大丈夫、僕もまだまだ奮闘中ですから。一緒に頑張りましょうね!
