「稟議」という最強の壁にぶち当たったあの日の悪夢
みなさん、こんにちは!英語学習に日々奮闘している、30代のしがないブロガーです。今日も今日とて、過去の恥ずかしい失敗を糧に記事を書いております(汗)。
さて、突然ですが「稟議(りんぎ)」って英語でなんて言うかご存知ですか?日本の会社特有のあの文化、海外のクライアントや同僚に説明しようとして、言葉に詰まった経験はありませんか?実は僕、数年前の海外出張でこの「稟議」を説明しようとして、盛大に撃沈した過去があるんです……。
当時、自信満々だった僕は「稟議を通す」と言いたくて、なんと直訳に近いニュアンスで伝えてしまいました。結果、相手の顔は「?」でいっぱいに。まさに、会議室が氷河期に突入した瞬間でした(苦笑)。
稟議は英語でどう説明する?
答えは……うん、まあ、一言で表すのはなかなか難しいんですよねぇ。「稟議」そのものを表す英単語は、残念ながらドンピシャなものはありません。日本の独特な意思決定プロセスだからです。
じゃあ、どう説明すればいいのか。一番スマートなのは「承認を得るためのプロセス」として説明することです。
- Approval process(承認プロセス)
- Internal approval request(内部承認申請)
このあたりを使うのが無難です。「I need to go through the internal approval process.(社内の承認プロセスを通す必要があります)」と伝えれば、相手も「ああ、なるほどね」と納得してくれます。
稟議を説明する時に大切な「論拠」
稟議を通すためには、ただ「承認してください」と言うだけではダメですよね。しっかりとした「根拠」や「データ」が必要です。僕は昔、この「論拠」を英語でどう言うか分からず、めちゃくちゃな説明をしてしまったことがあります。その時の失敗談は、以下の記事で詳しくまとめているので、ぜひ反面教師にしてください(笑)。
[ビジネス英語] 「論拠」って英語でなんて言うの?会議でドヤ顔してネイティブを沈黙させた僕の黒歴史と、信頼を勝ち取る魔法のフレーズ
稟議を通すためには、この「論拠」を明確に示し、相手が納得するようなスマートな英語でプレゼンすることが大切なんです。
稟議を通すための便利フレーズ集
稟議を進める際に、実際に使えるフレーズを紹介します。これさえ覚えておけば、僕のような大失敗は防げるはずです!
- I’m in the process of getting approval for this project.(このプロジェクトの稟議を通している最中です。)
- This proposal is subject to internal approval.(この提案は社内承認が必要です。)
- We need to obtain management’s approval before proceeding.(進める前に経営陣の承認を得る必要があります。)
ポイントは、難しい専門用語を使おうとせず、シンプルに「誰の、どのような承認が必要か」を伝えることです。
まとめ:失敗しても大丈夫、そこから学べばいい!
「稟議」という概念を英語で説明するのは、確かにハードルが高いですよね。でも、僕のように「稟議をドヤ顔で説明しようとして撃沈した」経験を積み重ねれば、必ずできるようになります。むしろ、その恥ずかしさを笑いに変えていくメンタルこそが、英語学習には必要不可欠なのかもしれません。
みなさんも、ぜひ次回の会議では、今回紹介したフレーズを使ってスマートに稟議を説明してみてくださいね!僕もまだまだ修行中ですが、一緒に頑張りましょう!
