海外のホテルで喉がカラカラ!そんな時…
みなさん、こんにちは!30代英語学習者のブログへようこそ。いやぁ、最近またやらかしちゃいましてね(苦笑)。先日、仕事で海外出張に行った時のことなんです。ホテルの乾燥がひどくて、朝起きたら喉がガラガラ!「あ、これ完全に体調不良の予兆だ…」と焦りまくったんです。
で、フロントに電話して「お部屋に乾燥を防ぐ機械、ありませんか?」って必死にジェスチャー混じりで伝えたら、なんと届いたのが大きな扇風機!いや、余計に乾燥するわ!って心の中でツッコミを入れちゃいました(汗)。
「加湿器」は英語でなんて言う?
はい、正解は…うん、まあ、皆さんご存知かもしれないですね。「Humidifier」です!「ヒューミディファイヤー」って発音するんですけど、当時の僕は喉が痛すぎて、ただの「Wet machine?」とか言っちゃってました。そりゃ扇風機も来ますよねぇ……。
加湿器に関する英語フレーズ
- I need a humidifier for my room.(部屋に加湿器が必要です)
- The air is too dry, so I want a humidifier.(空気が乾燥しすぎているので、加湿器が欲しいです)
僕みたいなタイプは、こういう生活家電の名前を意外と知らないまま海外へ飛び込んで、現地で大パニックになりがちなんです。みなさんも、乾燥する季節の海外旅行では気をつけてくださいね!以前、毛布を英語で言いたい!海外のホテルで寒さに震えて大失態した話を書いたときもそうでしたが、やっぱりホテルの備品って急に必要になると単語が出てこないものですよね(笑)。
まとめ
というわけで、加湿器は「Humidifier」。これさえ覚えておけば、乾燥地獄ともおさらばです!ぜひ次の旅行の時は、この単語を思い出してスマートにフロントへ伝えてみてくださいね。僕みたいに扇風機を運ばれる悲劇は、もう繰り返さないでください!(笑)
