PR

「却下する」は英語で「reject」?ネイティブに『ちょっと待って!』と言われないための使い分け5選!

AD
この記事は約6分で読めます。
AD

「却下する」は英語で「reject」と言います。

…と言いたいところですが、実はこれ、使う相手や状況を間違えると、相手にドン引きされる可能性大なんです(汗)。私は昔、友達の提案に「I reject your idea!」って使って、一瞬空気が凍り付いた経験があります。あの時の友人たちの困惑した顔は忘れられません…。

日本語の「却下する」って、結構幅広い場面で使えますよね?企画が却下された、申請が却下された、なんなら「その意見、却下!」みたいなフランクな言い方もするじゃないですか。でも、英語はそうはいきません。

「reject」は確かに「却下する」という意味ですが、実はかなりフォーマルで、時には強いニュアンスを持つ言葉なんです。 私はこれをよく知らずに使いまくって、何度もネイティブから「え?なんでそんな強い言葉使うの?」みたいな顔をされました。もう、おっちょこちょいにもほどがある…(泣)。

というわけで、今回は、私が数々の失敗を重ねて学んだ「却下する」の英語での自然な伝え方を、状況別にしっかり解説していきます!

基本はこれ!フォーマルな場面で使える「reject」

まずは基本の「reject」から。これは、公式な書類、申請、提案、または組織の決定などに対して「拒否する」「却下する」という意味で使われます。かなりきっぱりとした、強いニュアンスがあります。

  • The committee rejected the proposal.
    (委員会はその提案を却下した。)
  • My application was rejected due to insufficient documents.
    (書類不備のため、私の申請は却下された。)
  • The court rejected his appeal.
    (裁判所は彼の訴えを却下した。)

【ポイント】
フォーマルな文書や公的な場面で使う分には全く問題ありません。ただ、日常会話で個人的な意見や軽い提案を断る際に使うと、「なぜそんなに強い言葉を…?」と相手を驚かせてしまうことがあるので注意が必要です。 私が友人をドン引きさせたのはまさにこれでした…。

もっと自然に断りたいなら「turn down」

個人的な意見や、友人・同僚からの提案、誘い、申し出などをもっと柔らかく、自然に「断る」「却下する」ときに大活躍するのが 「turn down」 です。

  • I had to turn down the job offer.
    (その仕事のオファーを断らなければならなかった。)
  • They turned down our suggestion to postpone the meeting.
    (彼らは会議を延期するという私たちの提案を却下した。)
  • He turned down her invitation to the party.
    (彼はパーティーへの彼女の誘いを断った。)

【ポイント】
「reject」よりもずっとカジュアルで、日常会話によく出てきます。 私が友人に使うべきだったのは、まさにこの「turn down」でした。「I have to turn down your idea, man!」って言えば、多分笑って流してくれたはず…。

丁寧に「辞退する」「断る」なら「decline」

フォーマルな場面で、かつ丁寧なニュアンスで誘いや申し出を「断る」「辞退する」ときに使うのが 「decline」 です。「却下する」というよりは「お断りする」という方がしっくりくるかもしれませんね。

  • We regret to decline your invitation to the conference.
    (誠に恐縮ながら、会議へのご招待は辞退させていただきます。)
  • She declined to comment on the matter.
    (彼女はその件に関してコメントを拒否した。)

【ポイント】
「reject」ほど強い拒絶ではなく、相手への配慮が感じられる表現です。 ビジネスシーンでは特に重宝しますね!

「議論・アイデアを退ける」なら「dismiss」

主に議論、提案、懸念、または訴訟などを「取り下げる」「退ける」「一蹴する」という意味で使われるのが 「dismiss」 です。人を「解雇する」という意味もありますが、ここでは「却下する」の文脈で見ていきましょう。

  • The judge dismissed the case due to lack of evidence.
    (判事は証拠不十分のため、その訴訟を却下した。)
  • He dismissed my concerns as unimportant.
    (彼は私の懸念を重要でないとして却下した。)

【ポイント】
「却下する」の中でも、「取り合わない」「真剣に考えない」といったニュアンスが含まれることがあります。法的な場面ではよく使われます。

「申請・要求を拒否する」なら「deny」

要求、申請、権利などを「拒否する」、あるいは事実を「否定する」ときに使うのが 「deny」 です。「却下する」と近いニュアンスで使われることがあります。

  • The bank denied my loan application.
    (銀行は私のローン申請を却下した。)
  • They denied him access to the building.
    (彼らは彼に建物への立ち入りを拒否した。)

【ポイント】
特に申請や許可が関係する場面でよく使われます。「reject」と似ていますが、「deny」は何かを与えない、または許さない、といったニュアンスが強いです。

状況別!「却下する」使い分けのコツ

これまで見てきた表現を、具体的なシーンでどう使い分けるか、まとめてみました!

提案・企画を「却下する」

  • フォーマル・強い拒否: reject (委員会が企画を却下する)
  • ややカジュアル・日常的: turn down (上司が部下の提案を却下する、友人のアイデアを断る)
  • 議論の場で一蹴する: dismiss (私の意見はあっさり却下された)

申請・要求を「却下する」

  • 公式・強い拒否: reject (大学が願書を却下する)
  • 公式・与えないと決める: deny (ビザの申請が却下された)

誘い・申し出を「断る」

  • 日常的・カジュアル: turn down (デートの誘いを断る、飲み会を断る)
  • フォーマル・丁寧: decline (パーティーの招待を丁寧に辞退する)

私の失敗談!「reject」を使いすぎたら…

そういえば、昔、同僚とランチの場所を決める時にも「I reject your choice!」って言っちゃったことがあります。もちろん冗談のつもりだったんですけど、向こうは「え、そんな言い方する?」って顔してました。私もまさか、こんなに強い言葉だなんて思わなかったんですよね…。

「却下する」って日本語だと割と軽いノリで使えるのに、英語だと「reject」って言われたら、「お前は何様のつもりだ!」くらいに受け取られかねないんですって。その時、ネイティブの同僚に「もっとカジュアルに言うなら “I don’t think that’s the best option” とか “Let’s try something else” がいいよ」って教えてもらいました。

あぁ、英語って本当に奥が深い…。皆さんも、私のようなおっちょこちょいな間違いをしないように、状況に応じた使い分けを意識してくださいね!

まとめ

日本語の「却下する」は、英語では状況によって様々な表現を使い分ける必要があります。

  • reject: フォーマルで強い拒否。公式な文書や組織の決定に。
  • turn down: 日常的でカジュアルな断り方。提案、誘い、申し出に。
  • decline: 丁寧な断り方。フォーマルな誘いや申し出に。
  • dismiss: 議論、提案、懸念などを退ける。法的な文脈でも。
  • deny: 申請、要求、権利などを拒否する。

これらの違いを意識して、より自然で適切な英語表現を目指しましょう!私もまだまだ勉強中ですが、一緒に頑張っていきましょうね!

英語学習に役立つ関連記事

【独学派のあなたへ】まずは「基礎」を固めたいなら、この一冊。

当サイトの記事で「点」の知識は増えますが、「線」として体系的に学び直したいなら、『ネイティブが最初に覚える英会話フレーズ300』が最適です。ネイティブの子どもが覚える順で、本当に使うフレーズだけを効率的にインプットできます。

【実践派のあなたへ】仕事で「即戦力」になる英語を話すなら。

「毎回フレーズを検索するのではなく、会議やメールでスラスラ言葉が出てくるようになりたい」と感じていませんか?
ビジネス特化型オンライン英会話Bizmates(ビズメイツ)なら、採用率1%以下のビジネス経験者トレーナーが、あなたの仕事に直結する英語だけを効率的に指導してくれます。

まずは完全無料の体験レッスン(クレカ登録不要)で、今の自分のビジネス英語力を診断してみましょう。

【本気で変えたい女性へ】英語で「夢を叶える」なら、プロと伴走。

「英語を学んだその先で、外資系への転職や海外生活など、キャリアを変えたい!」そんな高い目標を持つなら、独学には限界があります。女性専用コーチング【STARS】は、あなたの目標に合わせて学習・マインドまで徹底サポート。英語を「使って叶える」ステージへ導いてくれます。

ビジネス英語
AD
タイトルとURLをコピーしました