会議で「市場分析」と言おうとして、盛大に滑った話
みなさん、こんにちは!30代で絶賛英語学習奮闘中のブロガーです。いやー、ビジネス英語って本当に奥が深いですよね(汗)。この前、外資系のパートナー企業とのオンライン会議で、どうしても「市場分析」という言葉を使いたかったんです。一生懸命準備して、いざ本番!「Now, let’s talk about… the… um… market… checking?」って言っちゃったんですよ……。
……はい、完全に沈黙でした。画面の向こうのネイティブたちは、僕が何を言いたいのか分からず、ただただ困ったような笑顔で頷いていました(苦笑)。市場をチェックするから「market checking」でいいじゃん!って本気で思っていた当時の自分を、タイムマシンで戻って止めてやりたいです。
「市場分析」って英語で何て言うの?
さて、僕のような恥ずかしい思いを皆さんにさせないために、正しい英語表現をしっかり叩き込んでおきましょう。答えは……うん、まあ、シンプルに「Market analysis」です!
「え、それだけ?」と思いましたか?そう、シンプルなんです。でも、この「analysis」という単語、発音が意外とクセ者でして。「ア・ナ・リ・シ・ス」とハッキリ言わないと、これまた通じないんですよね。僕なんて最初「アナライシス」って適当に言ったら、「え?アナ?何?」って顔されて心臓が止まるかと思いました。
また、ビジネスの現場でよく使われるもう一つの表現が「Market research」です。こちらも合わせて覚えておきましょう。
- Market analysis:市場のデータやトレンドを深く「分析」すること。
- Market research:市場調査やアンケートなど、情報を「収集」すること。
この2つ、似ているようで実はニュアンスが違うんです。僕はこれを混同して使いまくっていた時期があり、上司に「君、結局何をしたいの?」と冷ややかな目で言われたこともありました(涙)。
会議でドヤ顔する前に確認すべきこと
ビジネスの会議では、専門用語をかっこよく使いこなしたい気持ち、よく分かります。でも、僕がかつて「プレゼン」って英語でなんて言うの?会議で沈黙して冷や汗が止まらなかった僕の失敗談でやらかしたように、準備不足の「ドヤ顔」は墓穴を掘るだけです。まずは、正しい用語をストックしておくことが重要ですよ。
特に、市場分析の結果を報告する際に、「競合調査」を英語で言えず冷や汗…会議で僕が撃沈したビジネス英語の失敗談を読んだ時、僕だけじゃなかったんだ!と救われた記憶があります。同じような境遇の人は、ぜひチェックしてみてください。
まとめ:失敗は成功の母……だと信じたい!
「市場分析」に限らず、ビジネス英語って本当に毎日が修行ですよね。僕も今でこそ偉そうに書いていますが、実際は毎日パソコンの前で「これで合ってるのかな……」と震えながらメールを送っています(笑)。
でも、失敗して、赤っ恥をかいて、そこで初めて「あ、こう言うんだ!」と深く刻まれるんですよね。もし皆さんも会議で変な英語を言っちゃっても、気にしすぎないでください!それは「成長の証」ですから!僕と一緒に、少しずつビジネス英語の壁を乗り越えていきましょうね!
