「会議を円滑化したい!」…そう意気込んだ僕の末路
みなさん、こんにちは!30代の英語学習に奮闘中、そして過去には数々の「やらかし」で会議室を氷河期にしてきた僕です(苦笑)。
ある日の会議のことです。議論がなかなか前に進まず、僕はなんとか場の空気を整えて、会議を「円滑化」したいと考えました。そこで僕は自信満々に、「I want to make this meeting smooth!」と言い放ったんです。
その瞬間、会議室に流れた微妙な空気…。「Smooth(なめらか)」と言われたネイティブの同僚は、「バターでも塗るのか?」というような不思議そうな顔をしていました(汗)。結局、その場は沈黙に包まれ、僕は冷や汗でシャツを濡らす羽目に。
実はこれ、僕が過去に「英会話」で人生終了!?会議中にやらかした僕の冷や汗ドバドバ失敗談と克服法で経験したような、「日本語をそのまま直訳して通じない」という典型的なミスだったんです。
そもそも「円滑化」って英語でなんて言うの?
さて、僕の恥ずかしい失敗はさておき、「円滑化」をビジネスでスマートに表現したいですよね。「smooth」でも間違いではありませんが、ビジネスの現場ではもう少しこなれた表現があります。
最も一般的なのは「facilitate」です。会議の進行を助けるという文脈で非常によく使われます。また、「streamline」という言葉もよく使われます。これは「効率化する」「無駄を省いて円滑にする」というニュアンスで、プロセスを改善したいときにピッタリなんです。
会議を円滑に進めるための魔法のフレーズ
失敗を重ねてきた僕が、ようやく辿り着いた「これさえ言っておけばなんとかなる」フレーズをシェアします!
- Let’s facilitate the discussion.(議論を円滑に進めましょう。)
- We should streamline this process.(このプロセスを円滑化しましょう。)
- Let’s keep things moving.(どんどん進めていきましょう。)
特に「keep things moving」は、議論が停滞したときに非常に便利です。僕も最初からこれを知っていれば、あんなに恥をかかなくて済んだのに…。
準備不足が招く悲劇
結局のところ、円滑化という言葉以前に、会議の目的や「意思決定」を英語で言えず会議が凍りついた!?僕が冷や汗を流した失敗談と使える英語フレーズ集で紹介したような、基本的なビジネス用語が頭に入っていないと、どんなテクニックも空回りしちゃうんですよね。
僕のように「英語ができるつもり」で突っ走ると、後で泣きを見ます(苦笑)。でも大丈夫、僕たちが失敗から学べばいいんです!今日から少しずつ、正しいフレーズを覚えて、スマートに会議を円滑化していきましょう!
