「志望動機」って英語でどう言うの? これ、僕も30代になってから転職活動で本当に悩んだフレーズの一つなんです。「Reason for applying」で良いのかな? なんかシンプルすぎて熱意が伝わらないんじゃないか?って、夜な夜なGoogle翻訳と首っ引きでしたよ。
結論から言っちゃうと、「Reason for applying」は全然OK!むしろ、シンプルで分かりやすい表現です。もちろん、これ以外にも文脈によって使い分けたい表現がいくつかあるんですが、まずはこれを押さえておけば大丈夫。僕みたいにおっちょこちょいな人は、変に凝った表現で失敗するより、ストレートに伝わる言葉を選ぶのが吉、と声を大にして言いたい!
「Reason for applying」はシンプルだけど力強い!
僕、昔「志望動機」を英語で書くときに、なんかこう、もっと文学的な表現を使わなきゃいけないんじゃないかって思い込んでたんです。「My profound desire to contribute to your esteemed corporation…」みたいな(笑)。結果、なんだか小難しい文章になってしまって、面接官が「???」って顔してたのを今でも覚えてます。本当に穴があったら入りたかった…。
でもね、ネイティブの友人(彼は外資系企業の人事担当なんです!)に聞いたら、開口一番「Reason for applyingで十分だよ」って。むしろ、回りくどい表現より、要点がスッと入ってくる方が好印象なんだとか。もちろん、履歴書の項目として書くなら「Reason for application」も使えますし、書類全体を指すなら「Statement of Purpose」や「Cover Letter」なんて表現もありますよね。
熱意を伝えるための+α表現!
「Reason for applying」で「志望動機」は伝わるけど、そこに「熱意」をプラスしたいのが僕たち日本人!じゃないですか?(僕だけ?)
僕が意識しているのは、単なる事実の羅列で終わらせないこと。例えばこんな感じです。
- Motivation for applying: 応募の動機、といったニュアンスで使えます。より個人的な「内発的な動機」を強調したい時に良いかもしれません。
- 例: “My strong motivation for applying is to leverage my skills…” (私の応募の強い動機は、自身のスキルを活かすことです…)
- Why I want to work for [Company Name]: これ、結構使えます!シンプルだけどストレートで、個人的な熱意が伝わりやすい。特に面接で聞かれた時なんかに、フランクに答えられますよね。
- What attracts me to this position/company: 「何が私を惹きつけるのか」という表現で、ポジティブな興味や関心を強調できます。
僕の場合、最初は辞書を引いて「Motive」とか「Aspiration」とかを探して、結局「なんか違う…」ってなるパターンでした。シンプルな言葉で、どれだけ具体的に自分の思いを伝えられるか。これが大事なんだな、って30代にしてやっと悟りました…。遅いって?分かってます!
「採用したい!」と思われる「志望動機」の作り方(僕流)
僕もね、昔は「I want to work for your company because it’s a big company.」とか書いてたんです。そりゃ落ちるわ!と今なら笑えますが、当時は真剣でした。
熱意って、ただ「I’m passionate!」って言うだけじゃ伝わらないんですよね。僕が思うに、採用担当者が知りたいのは、「この人はウチの会社で何をしてくれるのか?」ってことだと思うんです。
- 具体的に「何ができるか」を伝える:
「私、頑張ります!」だけじゃダメ。過去の経験とスキルを具体的に挙げて、「御社で〇〇の課題解決に貢献できます」「〇〇のプロジェクトで、私の△△の経験が活かせると思います」って伝える。- 例: “My experience in [specific area] would allow me to contribute to [company’s goal].”
- 会社の文化やビジョンへの共感を示す:
会社のウェブサイトやIR情報、SNSまでチェックして、「御社の〇〇という理念に深く共感し、私もその一員として貢献したいと考えております」みたいな一文を入れると、グッときますよね。- 僕も昔は「Webサイト、見てきました!」って言ってただけでしたけど(笑)、ちゃんと「どこに」共感したかを具体的に話すのが大事なんですね。
- なぜ「この会社」なのかを明確に:
「この業界」ではなく、「なぜ、この会社じゃなきゃダメなのか?」を語れると強いです。他社との違いを理解し、そこに自分がどうフィットするかを説明できると、本気度が伝わります。
正直、これって英語力うんぬんよりも、自分の考えをどれだけ深掘りできるかにかかってるなって思います。「自己分析」ってやつですね!僕も転職のたびに唸ってます。
あの時、もっと言えていれば…僕の苦い失敗談
以前、ある外資系企業の最終面接で「Why do you want to join us?」って聞かれた時のことです。僕は用意していた「Reason for applying」系のフレーズを一生懸命話したんですが、なんか、面接官の反応が薄いんです。
後で友人に相談したら、「もしかして、あなたの話は『あなたにとってのメリット』ばかりだったんじゃない?」って言われてハッとしました。
僕は「御社で〇〇の経験を積みたいです」「新しいスキルを学びたいです」とばかり言っていたんです。もちろん、それも動機の一つだけど、企業側は「何をくれるか」じゃなくて「何をしてくれるか」を聞きたいんですよね。
もっと「私のこれまでの経験が、御社のこの課題解決に貢献できると確信しています!」とか、「御社のプロダクトのこの点に強く惹かれており、私の〇〇のスキルでさらに成長させたいと思っています!」って言えてたら、結果は違ったかもしれないなぁ、って今でも時々思います。
あぁ、本当に、あの時の自分に教えてあげたい!
まとめと、これからの僕たちへ
「志望動機」を英語で伝えるのは、本当に骨が折れる作業です。でも、ただ翻訳するだけじゃなくて、自分の「熱意」と「具体的に何ができるか」を言語化するチャンスだと思って、前向きに取り組んでほしいな、と僕は思います。
僕みたいに遠回りしちゃう人もいるかもしれないけど、大丈夫!「Reason for applying」を基本に、色々な表現を試しながら、自分らしい熱意の伝え方を見つけていきましょう!
最後に、僕がいつも使っている「熱意を伝える魔法の言葉」を一つ。
それは… “I am eager to contribute my skills and passion to your team.”
(私のスキルと情熱を御社のチームに貢献することに、大変意欲的です。)
シンプルだけど、貢献意欲と情熱が伝わる、僕のお気に入りフレーズです。ぜひ使ってみて!
あわせて読みたい(僕もよく読んでます!)
英語での転職活動やビジネスシーンで役立つ記事をいくつかピックアップしてみました。僕もこれで勉強してるんですよ!おっちょこちょいな僕でも、ちょっとは成長できたはず…!
