「確認してください」は英語で、ただ「Please check」と言うだけでなく、「Could you review…?」や「Please take a look」など、丁寧さや確認の度合いによって使い分けるのが正解です。
こんにちは!30代の英語学習ブロガーです。
前回は「ご検討ください」というお願いフレーズを紹介しましたが、今回はその前段階、ビジネスの基本である「確認」についてです。
私が新人の頃、上司にメールを送るたびに「Please check!」と書いていたら、ある日呼び出されて「君は僕の上司か?」と真顔で言われたことがあります。
そう、「Please」は丁寧な言葉だと思いがちですが、動詞の原形とセットで使うと、命令のように聞こえてしまうことがあるんです。
今日は、相手を不快にさせず、スムーズに仕事を進めるための「確認依頼フレーズ」をマスターしましょう!
1. 【目上の人へ】「ご確認いただけますでしょうか」の丁寧表現
上司やクライアントに、書類やメールの内容をしっかり見てほしい時。
「Check」よりもフォーマルな単語を使います。
Could you please review this document?
(この書類をレビューしていただけますでしょうか?)
Please confirm the details.
(詳細をご確認ください)
- Review (レビュー): 内容を吟味し、評価やフィードバックをもらう時。
- Confirm (コンファーム): 内容が正しいか「うん」か「いいえ」で答えてほしい時。
特に契約書などの重要な書類は、ただ「見る」のではなく「レビュー」してもらう必要があります。
👉 「契約書」は英語で「contract」でOK?落とし穴とプロが使う表現を解説!
2. 【同僚へ】「ちょっと目を通して」のカジュアル表現
同僚に「これ、変なとこないかサッと見てくれる?」と気軽に頼みたい時。
堅苦しい言葉は不要です。
Could you take a look at this?
(これに目を通してもらえますか?)
Let me know what you think.
(どう思うか教えてください)
「Take a look」は「チラッと見る」というニュアンスなので、相手も気軽に引き受けてくれます。
確認してもらった後は、感謝の気持ちを伝えるのを忘れずに!
👉 「お疲れ様です」は英語で「Thanks for your hard work」?シーン別・ネイティブの使い方5選
3. 【メール添付】「添付ファイルをご確認ください」の決まり文句
メールにファイルを添付した時の「ご確認ください」は、ほぼ100%このフレーズです。
Please find the attached file.
(添付ファイルをご覧ください)
直訳すると「添付ファイルを見つけてください」という不思議な英語ですが、これはもうそういうものだと覚えてしまいましょう(笑)。
添付ファイル関連のフレーズは、こちらの記事で詳しく解説しています。
👉 「添付します」は英語で「Please find attached」?シーンで使い分ける鉄板フレーズ3選!
4. 確認してもらった後のアクション
相手に確認してもらったら、次はこちらがボールを持つ番です。
- 相手がOKなら: 「承知しました」と返信する。
- 修正依頼が来たら: 「申し訳ありません」と謝罪し、対応する。
- 承認されたら: 「承認」された旨を関係者に共有する。
このように、確認はビジネスプロセスの出発点になることが多いですね。
5. まとめ
「確認してください」は、誰に、何を、どれくらい見てほしいかで表現が変わります。
- 上司には “Could you please review…?”
- 同僚には “Could you take a look?”
- 添付ファイルは “Please find attached.”
「Please check」連発を卒業して、相手に「おっ、こいつ仕事できるな」と思わせる英語を使っていきましょう!
次回は、確認した内容を他の人に伝える時に使う「共有します」について解説します。
これも「Share」だけで済ませると、思わぬ誤解を生むことがあるんですよ……。
