「賞味期限」は英語で「best before」?それとも「best by」?
さて、早速ですが「賞味期限」は英語で、ズバリ「best before」または「best by」と表現します。
…なんて、偉そうに言っちゃってますけど、実は僕、この違いを理解するまでに、それはもう数々の失敗を重ねてきたんですよ…(遠い目)。海外のスーパーでウロウロして、見慣れない表記に「これ、食べられるの?大丈夫?」ってパニックになったこと、数えきれないほどあります(汗)。
そして、もう一つの期限、ご存知「消費期限」は英語で「use by」や「expiration date」と言います。この「best before」と「use by」、パッと見は似てるけど、その意味するところは大きく違うんです!今回は、僕のような「英語アレルギー気味の30代」でもわかるように、この2つの違いをガッツリ解説していきますよ!
僕の失敗談!「best before」を「消費期限」と勘違いして大損害…(泣)
あれは数年前、初めての海外出張でのことでした。現地のスーパーで大好きなヨーグルトを見つけてウキウキで買ったんです。で、パッケージには「BEST BEFORE: 05/JUN」と書いてあったんですよね。
僕:「お、今日が5月1日だから、あと4日か。ギリギリだなぁ、でも今日中に食べれば大丈夫!」
…と、その時は思いました。はい、完全に「消費期限」だと勘違いしていたんです。結果、他の食料品もたくさん買っていたので、そのヨーグルトは結局食べずに捨ててしまうことに…。もったいない!泣く泣くゴミ箱にサヨナラしました(汗)。
この一件で、「あ、これ、ちゃんと違いを知っておかないとヤバイやつだ」と強く思ったわけです。みなさんも、こんな経験ありませんか?
「賞味期限」は英語で「best before / best by」品質の目安!
さて、気を取り直して本題です。「賞味期限」を英語で表すのは「best before」や「best by」です。これは食品が「最も美味しく食べられる期限」を指します。
- 味が落ちるかもしれないけど、すぐに体に害があるわけではない
- 多くの場合、この期限を過ぎても一定期間は食べられる
- 品質の劣化が緩やかな食品(スナック菓子、レトルト食品、缶詰など)によく使われる
僕のヨーグルトの失敗談も、この「best before」を理解していれば、もう少しゆっくり味わえたかもしれません。あぁ、悔しい!
「消費期限」は英語で「use by / expiration date」安全のライン!
一方、「消費期限」を英語で言うなら「use by」や「expiration date」です。こちらは「安全に食べられる期限」を示します。
- この期限を過ぎると、食中毒などの健康被害のリスクが高まる
- 生ものや傷みやすい食品(生肉、牛乳、お弁当、ケーキなど)によく使われる
- 期限を過ぎたら食べない方が賢明!
つまり、冷蔵庫の奥から出てきた謎の食品に「USE BY: 昨日」って書いてあったら、問答無用でサヨナラってことですね。僕も以前、冷蔵庫のプリンを「賞味期限かな?」と勘違いして、お腹を壊しかけたことがありますから…(遠い目)。みなさん、本当に注意してくださいね!
「best before」と「use by」の違いをズバリまとめ!
ここまで読んでくださったあなたなら、もう大丈夫!でも、最後に僕が個人的に一番わかりやすいと感じた違いの覚え方をまとめますね。
best before / best by(賞味期限)
→ 「美味しく食べられるベストな期間」の目安。過ぎてもすぐに危険ではないことが多い。use by / expiration date(消費期限)
→ 「この日までに使い切ってね(使わないと危険!)」という安全の最終ライン。過ぎたら食べない!
「Best」は「味や品質のベスト」、そして「Use」は「安全に使うべき最終日」と覚えておけば、僕のように変な汗をかくことも減るはずです!
食品表示以外でも役立つ!英語の「期限」表現
ちなみに、この「期限」という概念、食品以外でもよく使われますよね。
- クレジットカードの「有効期限」は「expiration date」
- クーポンや割引券の「有効期限」も「expiration date」や「valid until」
ビジネスの場面なんかでも、「見積もり」と「請求書」の違いで困るように、英語の細かいニュアンスで失敗することは結構あるんです。英語学習って、本当に奥が深いなぁ…(しみじみ)。
あわせて読みたい!似ているけど違う英語表現
今回のように、「似たような意味だけど、実は使い分けが大事!」な英語表現は他にもたくさんありますよね。僕もいつも「あれ?こっちで合ってる?」と迷うことが多いので、いつも頼りにしている記事をいくつか紹介させてください!
- 「見積もり」は英語で「estimate」?「quote」?ビジネスで使い分けるコツを失敗談から解説!
- 「請求書」は英語で「Invoice」?Billとの違いとビジネスで使える例文フレーズ集
- 「領収書」は英語で「receipt」?「invoice」との違いも解説!
- 「顧客」は英語で「customer」?「client」との違いを失敗談から解説!
- 「売上」は英語で「sales」?「revenue」との違いをビジネス視点で解説
どれも僕の失敗談から学んだ教訓が詰まっているので、ぜひ読んでみてください!英語学習は、失敗を恐れず、一歩一歩進むことが大事!これからも一緒に頑張っていきましょうね!
